СПОСОБНОСТЯХ - перевод на Немецком

Fähigkeiten
способность
возможность
навыки
умение
потенциал
мастерство
Kräfte
сила
мощь
мощность
способность
крафт
могущество
Können
можно
можем
сможем
способны
позволяет
умеют
Fähigkeit
способность
возможность
навыки
умение
потенциал
мастерство
Kräften
сила
мощь
мощность
способность
крафт
могущество
Talent
талант
дар
навыки
способности
талантлива

Примеры использования Способностях на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
В способностях Номера 25 нет повода сомневаться.
Die Fähigkeiten von Nummer 25 stehen außer Zweifel.
Кто вы такая, чтобы сомневаться в наших способностях?
Wer sind Sie, dass Sie an uns zweifeln könnten?
Что хорошего в этих способностях, если я даже не могу защитить людей, которыми дорожу?
Und was ist gut an den Fähigkeiten, wenn ich nicht diejenigen schützen kann, an denen mir was liegt?
сверхъестественных способностях, но он также был веселым,
übernatürliche Fähigkeiten an, aber er war auch unterhaltsam,
есть дело не в способностях.
Es geht also nicht ums Können.
Когда ты восстановишь ее память, я хочу, чтобы она забыла о моих способностях.
Wenn du ihr Gedächtnis wiederherstellst, sollte sie sich nicht mehr an meine Fähigkeiten erinnern können.
стала очень популярной и вернула во многих читателей уверенность в способностях Хемингуэя как писателя.
schnell sehr populär und schuf ein neues Vertrauen der Leser in Hemingways Talent.
вы слышали мнение его бывшего начальника, детектива капитана Хэнсена из полицейского управления Сан-Франциско о его характере и способностях.
Detective Captain Hansen, aus der großen Stadt im Norden, seinen Charakter und Fähigkeiten beurteilen hören.
Второй урок заключается в том, что эпидемия Эболы подтверждает беспокойство о серьезных пробелах в наших способностях разрабатывать новые методы
Die zweite Lektion ist, dass durch die Ebola-Epidemie große Lücken in unserer Fähigkeit erkennbar wurden,
своей эмоциональной природе и своих ментальных способностях.
Eure emotionale Natur und Eure mentale Fähigkeiten.
давайте черпать вдохновение в изумительных способностях человеческого тела и ума.
lassen wir uns doch inspirieren von den absolut fantastischen Fähigkeiten des menschlichen Körpers und Geistes.
где люди не знают о наших способностях.
einen Ort zu finden, wo niemand etwas von unserer Superpower weiß.
При всех твоих способностях к предсказаниям, могла ли ты предвидеть,
Bei all Ihrem Talent zur Prophezeiung, hätten Sie damals gedacht,
социальных связях с людьми вокруг нас, а не только на способностях медицины продлевать жизнь.
Menschen um uns basieren, und nicht nur auf der Fähigkeit von Medizin, Leben zu verlängern.
Индивидуальные способности, индивидуальные длины,
Customized Fähigkeit, kundenspezifische Länge,
Он потерял способность понимать разговорный язык.
Er verlor die Fähigkeit gesprochene Sprache zu verstehen.
Мы дали ему эти способности, чтобы он выжил.
Wir gaben ihm diese Kräfte, damit er überlebt.
Если бы я обладал способностями медиума, я был бы ужасно богат!
Hätte ich wie Sie hellseherische Kräfte und könnte die Zukunft voraussagen, wär ich stinkreich!
Оно пользуется способностями, как мы- мускулами и зубами, чтобы выжить.
Es nutzt seine Fähigkeit, wie wir Muskeln und Zähne, um zu überleben.
Наши способности не работают здесь.
Unser Kräfte funktionieren hier nicht.
Результатов: 60, Время: 0.2693

Способностях на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий