СПОТКНУЛСЯ - перевод на Немецком

stolperte
спотыкаться
gestolpert
спотыкаться

Примеры использования Споткнулся на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Он был со мной, когда я споткнулся об кушетку.
Er war bei mir, als ich über den Polsterhocker gestolpert bin.
Вместе с ними споткнулся и Иуда.
Auch soll Juda samt ihnen fallen.
Ты не вырубал Шуга Рэй Леонарда, он споткнулся.
Du hast Sugar Ray nicht niedergeschlagen, er ist ausgerutscht.
Затем он побежал, споткнулся о невидимое препятствие,
Dann fing er an zu laufen, stolperte über einen unsichtbaren Hindernis
как Козак споткнулся и упал на собственный клинок,
dass Kozak stolperte und in seine eigene Klinge fiel
было похоже, будто он споткнулся.
deshalb sah es so aus, als wär er gestolpert.
Я имею в виду, что я должна поверить в то, что мой отец споткнулся и упал?
Ich soll glauben, dass mein Vater gestolpert und gefallen ist?
правда попытался атаковать меня, но споткнулся и упал на свой собственный нож.
wollte mich angreifen, aber er stolperte und fiel in sein Messer.
пару секунд спустя, споткнулся о тело с разорванным горлом.
zwei Sekunden später, stolpere ich über eine Leiche mit aufgerissener Kehle.
Вернись, Израиль, к своему Богу Иегове, ведь ты споткнулся из-за своего греха.
Bekehre dich, Israel, zu dem HERR, deinem Gott; denn du bist gefallen um deiner Missetat willen.
Я играл на приставке Xbox, а потом Накурился и споткнулся об кальян.
Ich habe mit der Xbox gespielt. Dann war ich echt high und fiel über meine Wasserpfeife.
Или как фигурист, который прекрасно исполняет тройной тулуп, споткнулся на ровном месте.
Oder der Eiskunstläufer der einen perfekten dreifachen Rittberger macht, und dann beim Arabesque versagt.
Видишь ли, прошлой ночью я был на главной площади думал о своем, когда споткнулся и случайно вырвал сердце Малкольма.
Schau, letzte Nacht war ich auf dem Stadtplatz, kümmerte mich um meine Angelegenheiten, als ich stolperte und versehentlich Malcolms Herz rausriss.
сих пор пинает и осыпает проклятиями оказавшийся на его пути неодушевленный предмет, о который он споткнулся.
zivilisierte Mensch unbelebte Gegenstände, die sich ihm in den Weg stellen oder ihn stoßen, mit einem Fußtritt beiseite und verwünscht sie.
это была единственная секунда, когда он оторвался от всего этого, споткнулся о не-я, немного головокружительное.
in der er von alldem frei war, Hals über Kopf in ein schwindelerre-gendes Nicht-Ich gestolpert.
была только одна секунда, когда он отделился от всего этого, споткнулся в столь головокружительном не-" я.
in der er von alldem frei war, Hals über Kopf in ein schwindelerre-gendes Nicht-Ich gestolpert.
Банчи носился по улице споткнулся и ударился головой об гвоздь,
Bunchy rannte draußen herum, er stolperte und stieß sich den Kopf an diesem Nagel,
сделано правильн, то поэтому когда я споткнулся на salesletter рывка богатыа люди,
ich nach dem reichen Ruck salesletter stolperte, ich sofort intrigiert wurde.
смешать мои краски и споткнулась.
für mein neues Bild, und bin gestolpert.
Мэдди споткнулась, ударилась головой и умерла.
Maddie stolperte, stieß sich den Kopf und Sie starb.
Результатов: 49, Время: 0.0628

Споткнулся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий