СТРАДАЛ - перевод на Немецком

litt
страдать
терпеть
больно
болезнь
мучиться
страдания
нравится
любит
лейдене
боль
leidet
страдать
терпеть
больно
болезнь
мучиться
страдания
нравится
любит
лейдене
боль
leiden
страдать
терпеть
больно
болезнь
мучиться
страдания
нравится
любит
лейдене
боль
leidest
страдать
терпеть
больно
болезнь
мучиться
страдания
нравится
любит
лейдене
боль
erkrankte
заболевают
заражаются

Примеры использования Страдал на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Из-за меня ты два дня страдал!
Ich ließ dich zwei ganze Tage leiden!
потому что я хочу, чтобы ты страдал.
weil ich will, dass du leidest.
ДиДжин страдал от посттравматического стресса после работы в Северной Африке.
DeJean litt nach seiner Zeit in Nordafrika unter PTBS.
Человек из Стали страдал.
der Mann aus Stahl leidet.
Я хочу чтобы он страдал.
Er soll leiden.
Сначала я хотела, чтобы ты страдал.
Zuerst wollte ich, dass du leidest.
Он страдал от астмы, рахита
Er litt als Kind unter Asthma,
Мне хотелось, чтобы он страдал.
Ich wollte, dass er leidet.
член моей семьи не страдал в одиночестве.
ein Mitglied meiner Familie nicht alleine leiden soll.
Королева Аслог не могла утешить своего сына Ивара, когда он страдал.
Königin Aslaug konnte ihren Sohn nicht beruhigen als er litt.
Я хочу, чтобы он страдал, и сильно.
Ich will ihn viel leiden lassen.
Мы хотели, чтобы он страдал.
Wir wollten, dass er leidet.
Арчи и сам страдал от болезни.
Archie selbst litt auch an der Krankheit.
Для чего Ему отдавать собственного сына, чтобы тот страдал за обычных людей?
Warum lässt er seinen eigenen Sohn leiden für die Sünden einfacher Menschen?
Она хотела, чтобы Коул страдал.
Sie wollte, dass Cole leidet.
Известный римский император Сулла страдал от лобковых вшей.
Der berühmte römische Kaiser Sulla litt unter Schambeinen.
Он недолго страдал.
Er musste nicht lange leiden.
чтобы Генри страдал.
dass Henry leidet.
И что я никогда- не страдал болезнью Хантингтона.
Und ich leide nicht, oder litt jemals an Huntington.
чтобы мой взвод страдал.
wie mein Platoon leidet.
Результатов: 193, Время: 0.2916

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий