СТРАЖЕЙ - перевод на Немецком

Wächter
хранитель
охранник
страж
наблюдатель
сторож
охрана
надсмотрщик
дозорный
Wachen
охранник
участок
охрана
просыпаюсь
дозор
стража
караул
гвардии
часовой
Varden
Bewachung
охраной
наблюдением
стражей
Wache
охранник
участок
охрана
просыпаюсь
дозор
стража
караул
гвардии
часовой
Gefängnis
тюрьма
темницу
заключении
тюряге
тюремного
плен

Примеры использования Стражей на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Несколько сот полицейских и стражей ведут подпольную борьбу.
Einige hundert Polizisten und Wachleute haben eine Untergrundbewegung gebildet.
Тысячи имперских стражей.
Tausende Kaiserlicher Leibgarden.
Вы останетесь под стражей, пока я.
Sie kommen in eine Arrestzelle, während ich.
Мы у тебя под стражей.
Wir stehen unter deiner Obhut.
Она у нас под стражей, сир.
Wir haben sie in den Zellen, Sire.
Захватывайте древние храмы, побеждайте их стражей и используйте силу храмов,
Nehmt die uralten Tempel ein, bezwingt ihre Wächter und nutzt ihre unbeschreibliche Macht,
И поставил Я стражей над вами, сказав:„ слушайте звука трубы".
Ich habe Wächter über dich gesetzt: Merket auf die Stimme der Drommete!
У меня есть кое-какие дела с королевской стражей. кое- то нуждается в замене.
Ich habe ein Treffen mit den Wachen des Königs… jemand braucht einen Ersatz.
союзница Стражей, спасалась бегством унося камень,
eine Verbündete der Varden, um ihr Leben reitet.
И, сэр, старшина подлодки находится под стражей в месте, используемом городом в качестве тюрьмы, и он не облегчает нам жизнь.
Und Sir, der C.O. B… er steht unter Bewachung in dem, was die Stadt Gefängnis nennt, und er macht die Dinge nicht gerade einfacher.
где содержались под стражей заключенные царя.
so war er dort im Gefängnis.
где затем их держали под стражей в течение нескольких часов.
wo sie dann mehrere Stunden unter Bewachung gehalten wurden.
Обитатели огня станут просить стражей ада:" Призовите вашего Господа, пусть Он облегчит нам муки хотя бы на день.
Und die im Feuer werden zu den Wächtern der Gahannam sagen:"Bittet euren Herrn, daß Er uns einen Tag von der Strafe erlasse.
Он учитывает как военные успехи Стражей Революции в Палестине,
Er notierte die militärischen Erfolge der Hüter der Revolution in Palästina,
Мисс МакКей, с этого момента вы находитесь под стражей в штате Флорида, без возможности выхода под залог.
Ms. McKay, Sie stehen hiermit im Staat Florida unter Haft und Ihre Freilassung auf Kaution ist abgelehnt.
независимых экспертов, группу« Платонических стражей», имеющую право действовать в высших интересах страны,
unabhängigen Experten anvertraut werden- einer Gruppe„platonischer Wächter“, die befugt sind, im übergeordneten Interesse des Staates zu handeln,
Он обладает большей властью, чем когда-либо, поскольку самые важные учреждения страны- Стражи Исламской Революции, Совет Стражей, президентство и парламент- в настоящее время возглавляют люди,
Er ist mächtiger denn je, da die wichtigsten Institutionen des Landes- die Revolutionsgarde, der Wächterrat, Präsidentschaft und Parlament- derzeit von Personen geführt werden,
в том числе духовенства и Стражей исламской революции.
einschließlich des Klerus und der Revolutionären Garden, für die Grüne Bewegung zu gewinnen und zu rekrutieren.
Бог- страж над вами.
Gott ist Wächter über euch.
Этот Страж, он мертв. а где найти этих двоих мы не знаем.
Dieser Wächter hier ist tot… und diese beiden haben keine Kontaktdaten.
Результатов: 74, Время: 0.3644

Стражей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий