СТРЕЛЯЛА - перевод на Немецком

geschossen hast
geschossen habe
beschossen wurde

Примеры использования Стреляла на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я сидела в своем вертолете и стреляла мусульман.
Ich flog nur in meinem Apache und erschoss Hajjis.
Я бы предпочел, что бы ты вообще ни в кого не стреляла.
Ich würde bevorzugen, dass Sie auf niemanden schießen.
Это тварь, которая стреляла в меня.
Das ist die Schlampe, die auf mich schoss.
А не для того, чтобы ты стреляла в нее.
Ich habe nicht erwartet, dass du auf sie schießt.
Я еще не умела ходить, а уже стреляла.
Ich schoss schon, bevor ich Gehen lernte.
Вот почему она сидела, когда стреляла в Кейси и Анну.
Darum ist sie gesessen, als sie Casey und Anna erschoss.
Ты у меня украла, стреляла в моих людей.
Sie haben mich bestohlen, auf meine Leute geschossen.
Боже, вы тот… в кого стреляла моя жена.
Oh mein Gott. Sie sind… der Mann, den meine Frau anschoss.
Отлично стреляла.
Gut geschossen.
группа наемников только что стреляла в меня.
eine Söldnergruppe gerade erst auf mich schoss.
Мэри в меня стреляла.
Maria schoss auf mich.
Куда ты стреляла?
Wohin trafen Sie sie?
вечером 16 сентября примерно в 23: 45, ты стреляла в Кэтрин Мэйфэр?
auf Katherine Mayfair geschossen hast?
Мы все еще не можем доказать, что она в тебя стреляла, и мы не получили в парке признания.
Wir können immer noch nicht beweisen, dass sie auf dich geschossen hat, und wir haben kein Geständnis im Park bekommen.
То, что я стреляла в тебя, или то, что я бросила тебя на кладбище?
Als ich Sie angeschossen habe oder als ich Sie beim Friedhof stehen ließ?
Ты знаешь, мое плечо все еще болит, после того, как стреляла в меня.
Weißt du, meine Schulter tut immer noch weh, seit du mich angeschossen hast.
Полиция специального назначения стреляла резиновыми пулями в протестующих, которые, в свою очередь, отвечали криками« Позор вам» 12 июля.
Die Polizei schoss mit Gummigeschossen auf die Demonstranten, die mit dem Ausruf"Schande"(12. Juli) antworteten.
Только то, что Лили не стреляла в Тоби, не означает,
Nur weil Lily Toby nicht erschossen hat, heißt das noch lange nicht,
Помнишь ту ночь, когда я стреляла в доме? О,?
Erinnerst du dich an die Nacht, in der ich die Waffe im Haus abgefeuert habe?
У нас есть данные экспертов о том, что она стреляла из пистолета… когда все это случилось.
Wir haben Beweise dafür, dass Sie zur Tatzeit eine Waffe abgefeuert hat.
Результатов: 54, Время: 0.2207

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий