СУДЫ - перевод на Немецком

Gerichte
суд
блюдо
воздаяние
Gerichtshöfe
суд
трибунале
Gericht
суд
блюдо
воздаяние
Gerichten
суд
блюдо
воздаяние
Gerichtssäle
зале суда
суде
Prozesse
процесс
суд
дело
слушание
судебное разбирательство

Примеры использования Суды на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ибо суды Твои благи.
Denn deine Rechte sind lieblich.
Народ прозвал эти суды« вольными судами».
In Gerichten wurden sogenannte„Volksrichter“ eingesetzt.
Могут создаваться другие специализированные суды.
Daneben können Fachausschüsse gegründet werden.
Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
Вот почему для споров по внутригосударственным долгам в странах существуют законы о банкротстве и суды.
Darum haben Länder für inländische Schuldenstreitigkeiten Konkursgesetze und Konkursgerichte.
Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.
Весь невинный и христианский люд счастлив иметь такие суды в Салеме.
Alle unschuldigen Christen sind glücklich über das Gericht in Salem.
Ибо я уповаю на суды Твои.
Denn ich hoffe auf deine Rechte.
в которых это выходной день, и все суды закрыты.
wo das ein Feiertag ist, und alle Gerichte sind geschlossen.
Высокие суды Салвингтона занимаются проблемами общевселенского значения, а также апелляциями,
Die sich auf Salvington befindenden hohen Gerichtshöfe beschäftigen sich mit Problemen allge­meinen universellen Interesses
только совершенное Богом спасение, но и Его праведные суды.
immer wieder auch seine gerechten Gerichte.
Поскольку суды в то время проходили очень шумно,
Da die Gerichtssäle damals sehr laut waren,
Суды создаются теперь в столицах систем, и только обжалования передаются в столицу вселенной.
In den Systemkapitalen werden jetzt Gerichtshöfe geschaffen, und einzig Berufungen werden an den Universumssitz weiter gezogen.
Суды были бы намного легче,
Prozesse wären viel einfacher,
Национальные суды, такие как суды в Испании, играют все возрастающую роль в борьбе с безнаказанностью путем применения универсальной юрисдикции.
Nationale Gerichtshöfe, wie die in Spanien, spielen eine zunehmend wichtige Rolle bei der Bekämpfung von Straflosigkeit durch die Anwendung des Weltrechtsprinzips.
укрепление таких институтов, как суды.
die Stärkung von Institutionen wie Gerichtshöfe.
непоследовательные суды, радикальные чистки
atomistische Prozesse, radikale Säuberungsaktionen
Духовное обновление через суды Сына Божьего должно было охватить не только церковь в Фиатире,
Die Erneuerungsbewegung durch das Gericht des Sohnes Gottes sollte nicht nur die Gemeinde in Thyatira ergreifen,
Да, но сейчас выходные, суды не работают до понедельника,
Okay? Okay, aber es ist Wochenende, und das Gericht ist nicht vor Montag geöffnet,
религиозные символы убирали из общественных зданий, таких как школы или суды.
religiöse Symbole wurden aus öffentlichen Gebäuden wie Schulen oder Gerichten entfernt.
Результатов: 190, Время: 0.103

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий