СУМАСШЕДШЕЙ - перевод на Немецком

verrückt
сумасшедший
безумно
безумие
псих
сумасшествие
странно
бред
глупо
дико
с ума
wäre verrückt
wahnsinniger
очень
сумасшедший
безумно
с ума
безумен
безумец
бешено
дико
чокнусь
verrückten
сумасшедший
безумно
безумие
псих
сумасшествие
странно
бред
глупо
дико
с ума
verrückte
сумасшедший
безумно
безумие
псих
сумасшествие
странно
бред
глупо
дико
с ума

Примеры использования Сумасшедшей на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
В то время она казалась сумасшедшей.
Damals wirkte sie verrückt.
Господа! Мы имеем дело с сумасшедшей сучкой!
Gentlemen, wir haben es hier mit einer verrückten Schlampe zu tun!
Твоя мать была сумасшедшей.
Deine Mutter war verrückt.
Не хочу, чтобы меня считали сумасшедшей.
Ich wollte nicht, daß sie denken ich sei verrückt.
Моя мать была инвалидом или сумасшедшей.
Dass meine Mutter behindert war oder verrückt.
Мэри Элис не была сумасшедшей.
Mary Alice war nicht verrückt.
Этот парень- сумасшедшей.
Der Typ ist verrückt.
И они думали, что прошлая няня была сумасшедшей.
Und ich dachte die letze Nanny war verrückt.
Нужно быть сумасшедшей, чтоб оставаться замужем за тобой.
Man würde verrückt sein mit dir verheiratet zu bleiben.
Воспитанный сумасшедшей матерью и брошенный собственным отцом. О, я знаю!
Aufgezogen von einer wahnsinnigen Mutter und von seinem Vater aufgegeben!
А я сумасшедшей?
Und ich verrückt bin?
Ясно, считаешь меня сумасшедшей,?
Ok, du denkst, ich bin verrückt?
Что, очевидно, было еще одной сумасшедшей идеей.
Das war selbstverständlich eine weitere wahnsinnige Idee.
Я стала сумасшедшей.
Ich war wahnsinnig.
Она была сумасшедшей, она сожгла их всех!
Sie ist verrückt. Sie hat sie alle verbannt!
Я, наверное, была сумасшедшей, смотря на Кларка сквозь запятнанные очки.
Ich muss verrückt gewesen sein, Clark durch eine fleckige Brille zu sehen. CLARK.
Это дочь сумасшедшей.
Sie ist die Tochter der Verrückten.
Мы знали, что Элисон была сумасшедшей, но чтобы сделать что-то такое?
Wir wussten, dass Alison verrückt ist,- aber so etwas tun?
Что, вы не назовете меня сумасшедшей или лгуньей?
Ist das die Stelle, wo Sie mich Verrückte oder Lügnerin nennen?
Просто скажи мне что я здесь рискую попасть в федеральную тюрьму не из-за сумасшедшей.
Sag mir einfach, dass ich hier nicht wegen einer Verrückten Staatsgefängnis riskiere.
Результатов: 141, Время: 0.0456

Сумасшедшей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий