СУРОВОЙ - перевод на Немецком

harten
тяжело
харт
трудно
жесткий
усердно
много
сильно
упорно
жестко
сложно
streng
строго
жесткий
сурово
строг
суров
силен
жесток
жестко
rauen
грубая
hart
тяжело
харт
трудно
жесткий
усердно
много
сильно
упорно
жестко
сложно
harte
тяжело
харт
трудно
жесткий
усердно
много
сильно
упорно
жестко
сложно
strenger
строго
жесткий
сурово
строг
суров
силен
жесток
жестко

Примеры использования Суровой на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Австралийское солнце очень суровой и рекомендуется брать с собой одежду,
Die australische Sonne ist sehr hart und es wird empfohlen,
Но в будущем- суровой будет кара для неверных, И будет всепрощенье и награда Для праведных служителей Аллаха.
Dann wird alles zu zermalmtem Zeug. Im Jenseits gibt es eine harte Pein, und auch Vergebung von Gott und Wohlgefallen.
Этика интеллектуала является одновременно и волнующей, и суровой, т. к. она возлагает ответственность за размышления прямо на плечи размышляющего.
Die Ethik eines Intellektuellen ist sowohl berauschend als auch hart, da sie die Verantwortung für das Denken direkt auf die Schultern des Denkers legt.
Но непременно Мы дадим неверным Познать суровой кары вкус
Gewiß, WIR werden diejenigen, die Kufr betrieben haben, eine harte Peinigung erfahren lassen,
очень суровой зимы.
sehr strenger Winter.
Подвергайте же оба такого суровой каре!
so werft beide ihn in die harte Peinigung!
Но в будущем- суровой будет кара для неверных,
Hierauf wird es zu zermalmtem Zeug. Im Jenseits aber gibt es strenge Strafe und(auch)
Но непременно Мы дадим неверным Познать суровой кары вкус
Aber gewiß werden Wir den Ungläubigen eine strenge Strafe zu kosten geben,
зима будет сильно суровой для него, и вот она связала ему несколько черепашьих чехольчиков.
der Winter übermäßig schlimm für ihn ist, also strickte sie mehrere Schildkrötenwärmer.
почему разваливаются организации, распадаются семьи, а жизнь становится суровой и несчастной.
Familien zerbrechen und das Leben schwierig wird und voller Versagen ist.
начальника Генштаба Дана Халуца, изложенная на 117 страницах, была суровой, но предсказуемой.
117 Seiten langen Beurteilung vorliegt- ist scharf, kommt aber nicht überraschend.
А поутру нас унесет ветер перемен а она все шла и шла по суровой равнине.
Und am Morgen schreiten wir voran mit den Vögeln des Wandels"als sie durch die gnadenlose Landschaft wanderte.
распадаются семьи, а жизнь становится суровой и полной неудач.
Familien zerbrechen und das Leben schwierig wird und voller Versagen ist.
стали суровой действительностью в Южной Азии.
wurden zur brutalen Realität in Südasien.
Горные кенгуру обитают в сухой, гористой местности по всей Австралии, даже в суровой центральной части страны.
Bergkängurus sind in trockenen, gebirgigen Region in ganz Australien beheimatet, selbst im unwirtlichen zentralen Teil des Landes.
ты не будешь выглядеть такой суровой.
du nicht mehr aussiehst wie eine, die's drauf anlegt.
комната горничной, суровой испанки.
Sie ist Spanierin und sehr prüde.
погубить иль наказать суровой карой?",( Они) ответили:"
die Allah vernichten oder mit strenger Strafe strafen wird?",
Это было холодной, суровой зимой, и в Бреслау было полно людей,
Es war kalter, strenger Winter, und Breslau war voller Menschen,
Здесь в США медицинская комиссия Калифорнии аккредитовала ЛМИ после суровой инспекции, и молодые медики претворяют возложенные на них надежды,
Hier in den USA hat die Ärztekammer Kaliforniens nach einer rigorosen Untersuchung die Schule akkreditiert und die neuen Ärzte kommen sehr gut
Результатов: 59, Время: 0.0481

Суровой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий