СУТЬ - перевод на Немецком

Punkt
момент
дело
очко
суть
ровно
этапе
по пункту
отметка
балл
к точке
Wesen
существо
сущность
создание
суть
тварь
природа
люди
бытия
натуры
Kern
ядро
керн
суть
сердечник
шарм
основе
центре
сердцевина
Essenz
сущность
суть
эссенции
Sache
дело
вещь
то
штука
ситуация
суть
забота
это одно
об этом
штучки
Wesentliche
существенные
основные
важных
значительное
главном
суть
ключевые
необходимые
sind
его
свой
Punkt ist
darum geht
werden
быть
скоро
стать
собираемся
придется
unterm Strich

Примеры использования Суть на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Суть традиционной два представителя МКК Шаффхаузен МКК.
Die Essenz der traditionellen zwei repräsentative IWC Schaffhausen IWC.
Не в этом суть, детектив.
Das ist nicht der Punkt, Detective.
Я не вправе раскрывать суть моей работы.
Es ist mir nicht gestattet, das Wesen meiner Arbeit preiszugeben.
Но суть не в этом.
Aber darum geht es nicht.
Суть Арсенала в том, что они стараются изо всех сил и выигрывают.
Die Sache bei Arsenal ist, sie versuchen ihn immer ins Tor zu tragen.
И суть технологии- в лучших направлениях развития.
Und Technik ist tatsächlich eine bessere Art, sich zu entwickeln.
Суть идеологии эсперантистов- равноценность всех языков и культур.
Der Kern der Ideologie der Esperantisten ist die Gleichwertigkeit aller Sprachen und Kulturen.
Суть в том, что у тебя есть шанс спроектировать собственное здание.
Der Punkt ist, du hast jetzt die Chance, dein eigenes Gebäude zu entwerfen.
В этом суть всех наставлений, касающихся преданного служения».
Dies ist die Essenz aller Unterweisung hinsichtlich der Thematik des hingebungsvollen Dienstes.“.
Да. В этом и суть.
Ja, genau das ist der Punkt.
Философия ищет суть значения.
Philosophie jagt dem Wesen von Bedeutung nach.
Но суть шоу совершенно не в этом.
Aber darum geht es in der Show nicht.
Суть совсем не в этом.
Das ist nicht der Endeffekt.
Ладно… Суть в том, что я не люблю секс.
Die Sache ist die, ich… liebe Sex nicht.
Моя суть?
Meinen Kern?
Как ты знаешь, суть дипломатии в компромиссе.
Wie du weißt, ist die Essenz der Diplomatie der Kompromiss.
Я уже не знаю в чем суть.
Ich weiß nicht mal mehr, was der Punkt ist.
Но в этом суть.
Aber das ist der Punkt.
Я покажу вам мою истинную суть.
Ich zeige Ihnen mein wahres Wesen.
Суть не в этом.
Darum geht es nicht.
Результатов: 393, Время: 0.0968

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий