СЧИТАЛОСЬ - перевод на Немецком

als
когда
чем
как
будучи
в качестве
считать
man glaubte
angesehen
смотреть
увидеть
рассматривать
просмотр
взгляд
положение
престиж
взглянуть
репутацию
просмотреть

Примеры использования Считалось на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Освоение Китая получило высокий приоритет, потому как считалось, что он является самым важным неевропейским рынком Мира.
Insbesondere die Erschließung Chinas wurde zur Überlebensfrage stilisiert, da es als wichtigstes außereuropäisches Handelsgebiet galt.
Считалось, что снижение цен на нефть
Es wurde angenommen, niedrigere Ölpreise
Когда был запущен iPhone 5S, считалось, что устройство обладает очень хорошей безопасностью,
Als das iPhone 5S auf den Markt kam, wurde angenommen, dass das Gerät eine sehr gute Sicherheit bietet,
Да, в то время считалось, что у" Элватила" наилучшее действие на бессоницу и связанную с ней тревожность.
Ja, zur der Zeit schien Elvatyl die besten Behandlungserfolge bei Schlaflosigkeit und.
Считалось, что только кто-то, кто хорошо знает дом, мог предложить такой вариант проникновения.
Es gilt als erwiesen, dass nur jemand mit gutem Kenntnis des Hauses wüsste, dass man dort rein kann.
Считалось, что сахар, покрывающий наши клетки,
Damals glaubte man, die Zuckerhülle unserer Zellen wäre
Млечный Путь в летнюю ночь, вы видели то, что считалось целой вселенной.
der Milchstraße aufblickte, sah man, was damals für das gesamte Universum gehalten wurde.
Это насторожило ученых и навело их на мысль о существовании более обширного источника генетических вариаций, чем считалось ранее, и вынудило нас пуститься в обсуждение значения данного открытия.
Dies brachte den Forschern zu Bewusstsein, dass die Quelle genetischer Variation größer ist als bisher angenommen, und zwang uns, Spekulationen über die Implikationen dieser Entdeckung anzustellen.
Это Бетани Янг, 17- летняя пациентка лечебницы Редли, считалось, что она сбежала из Редли в ту ночь.
Bethany Young war. Sie war eine 17-jährige Patientin der Radley-Anstalt. Es wird angenommen, dass sie in der Nacht von Alison DiLaurentis angeblicher Entführung aus der Anstalt flüchtete.
эта фотография стала символом достижения чего-то, что считалось невозможным по всему миру.
etwas zu erreichen, was die Leute für unmöglich gehalten hatten, auf der ganzen Welt.
как раньше считалось невозможным.
wir es früher für unmöglich gehalten hätten.
древние цивилизации и некоторых видов делами намного старше, чем считалось ранее?
bestimmte Arten von Taten viel älter als bisher angenommen?
чем раньше считалось возможным.
dies zuvor für möglich gehalten wurde.
школу свиной язык и сандвич с джемом на обед считалось роскошью. Поэтому идея провести всю жизнь,
Meine Vorstellung von Luxus war ein Sandwich mit Schweinezunge in Gelee als Schulbrot. Daher schien mir die Idee, mein ganzes Leben
там считалось, что это всего лишь« выпускание пара»- то же самое, что скандирование или улюлюканье; ибо это считалось« легитимной»
Dort wurde es als Dampfablassen bezeichnet und auf eine Stufe mit Anfeuern oder Ausbuhen gesetzt, oder es wurde als“legitime” Taktik gesehen,
где считалось, что слово" ниндзя"- грубовато для детишек,
ich aus Großbritannien komme, wo man das Wort Ninja für zu extrem für Kinder hielt,
Многие годы считалось, что все наши мозговые клетки( нейроны)
Viele Jahre lang wurde angenommen, dass alle unsere Gehirnzellen(Neuronen) vor der Geburt entstehen
Мутационные процессы намного более сложны, нежели считалось несколько десятилетий назад;
Mutationsprozesse sind wesentlich komplexer, als man vor einigen Jahrzehnten dachte;
Буша нельзя обвинять в просчетах разведки, из-за которых считалось, что у Саддама Хусейна было такое оружие, учитывая, что многие другие страны разделяли данные оценки.
Man kann Bush nicht für die Versäumnisse der Geheimdienste verantwortlich machen, die Saddam derartige Waffen zugeschrieben hatten, wenn man bedenkt, dass diese Einschätzung von vielen anderen Ländern geteilt worden ist.
высшие должностные лица сошлись на мнении, что эти оценки преувеличены, потому что считалось, что потери от ипотеки составят в итоге около 200 миллиардов долларов.
Politik einhellig für übertrieben, weil man glaubte, dass sich die Verluste aus den Subprime-Hypotheken auf nicht mehr als 200 Milliarden Dollar belaufen würden.
Результатов: 64, Время: 0.1896

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий