СЧИТАЛОСЬ - перевод на Испанском

era
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
como
как
качестве
например
поскольку
так , как
типа
а также
подобные
fue
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
eran
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является

Примеры использования Считалось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
наблюдал за ситуацией в 18 других странах, где, как считалось, могут возникнуть чрезвычайные ситуации.
el Departamento siguió de cerca la situación en otros 18 países en que se creía que podrían plantearse situaciones de emergencia.
Считалось, что спутники являются тонкими устройствами,
Se opinaba que, como los satélites eran delicados,
На начальной стадии осуществления Программы центров по вопросам торговли ее главной задачей считалось распространение торговой информации.
Al iniciarse el Programa de Centros de Comercio se estableció que la difusión de información comercial era su función primaria.
Во время введения в действие мер по запрету на поездки Ба, как считалось, жил в Буркина-Фасо.
En el momento en que se impusieron las medidas de prohibición de viajar, se creía que Bah residía en Burkina Faso.
Кроме этого, обязательно, чтобы преступное деяние считалось преступлением и не истекли установленные законом сроки исковой давности.
Además, es esencial que el acto cometido esté tipificado como delito y no haya prescrito.
сочетание журнализма с виртуальной реальностью считалось полусумасшедшей идеей, и средств мне не выделяли.
juntar periodismo con realidad virtual era una idea sin ton ni son, y tampoco tenía capital.
Филогенетический анализ подтверждает возможность прямой передачи SARS от летучих мышей человеку без посредничества китайских циветт, как считалось ранее.
El análisis filogenético demuestra la posibilidad de transmisión directa de SARS de los murciélagos a los humanos sin intermediación de las civetas chinas, como se creía anteriormente.
В начале года считалось, что положение в Сьерра-Леоне постепенно нормализуется благодаря развертыванию в этой стране миротворцев Организации Объединенных Наций.
A comienzos de año se consideró que la situación en Sierra Leona estaba volviendo paulatinamente a la normalidad, con el despliegue en el país de personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas.
которое в момент его совершения не считалось правонарушением.
no estaba tipificado como delito.
Кроме того, предлагалось исключить из пункта 2 фразу" в случае возникновения необходимости", поскольку считалось желательным, чтобы консультации проходили в каждом случае.
Además, se propuso que en el párrafo 2 se suprimiesen las palabras" de ser necesario", ya que era deseable que las consultas siempre tuviesen lugar.
представленные свидетельства не позволяли Группе провести текущую оценку, считалось, что этот недостаток создает" опасность завышения".
el Grupo lleve a cabo el indicado" arrastre", se considera que esta imposibilidad origina un" riesgo de exageración".
различие между полами упоминалось в качестве одного из основополагающих аспектов личности человека и не считалось культурным недостатком.
se mencionaban las diferencias de género como un aspecto fundamental de la identidad personal, y no como una desventaja cultural.
Даже в тех случаях, когда считалось, что такие планы приняты, в них вносились иногда неожиданные изменения
Incluso cuando los planes se consideraban aceptados, a veces eran objeto de cambios repentinos,
девочек всегда присутствовало в обществе и считалось серьезной угрозой общественной безопасности.
la niña siempre ha existido en Zambia y se considera una grave amenaza para la seguridad social.
среди представителей регулирующих органов считалось, что государственные облигации стран еврозоны не несут риска дефолта.
se asumía tanto por los reguladores como por los bancos que la deuda soberana de la zona euro era segura.
Считалось, что у него было больше 10 миллионов долларов как" смазочный фонд".
Se cree que guardo mas de 10 millones de dólares. en un fondo sucio.
что ранее считалось смягчающим обстоятельством.
que anteriormente se consideraban circunstancias atenuantes.
городке под названием Гархва в Джаркханде, где считалось постыдным купить даже гигиенические салфетки.
pequeña ciudad llamada Garhwa, en Jharkhand, donde incluso comprar una compresa higiénica se considera una vergüenza.
Считалось, что на практике образование соли в обрабатываемой смеси может ограничивать концентрацию галоидированного материала, поддающегося обработке.
Se creyó que, en la práctica, la formación de sales dentro de la mezcla tratada podría limitar la concentración de material halogenado apto para el tratamiento.
Считалось, что извержение Фиры произошло из-за трезубца,
Se cree que la erupción del Thera la causó un tridente que
Результатов: 783, Время: 0.1946

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский