ANGESEHEN - перевод на Русском

рассматриваться
betrachtet werden
angesehen
behandelt werden
gesehen werden
behandelt
als
gelten
berücksichtigt
смотрели
sahen
schauten
betrachteten
angeschaut haben
gucken
beobachteten
starrten
blickten
zuschautet
zugeschaut habt
считается
zählt
als
es wird angenommen
gilt
es wird vermutet
vermutlich
betrachtet
angeblich
man glaubt
gewertet
уважаемым
angesehenes
geschätzten
respektierter
hochgeschätzten
verehrten
сосчитано
воспринято
aufgenommen
angesehen
wahrgenommen
видят
sehen
betrachten
erkennen
wahrnehmen
erblicken
erlebt
beobachten
рассматривается
betrachtet werden
angesehen
behandelt werden
gesehen werden
behandelt
als
gelten
berücksichtigt
смотрел
sah
schaute
starrte
beobachtete
blickte
betrachtete
guckte
angeguckt hat
angesehen
смотрела
sah
schaute
blickte
beobachtete
betrachtete
starrte
angesehen hast
angeguckt hast
angeschaut hat
habe nachgesehen

Примеры использования Angesehen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Die Kommission dürfte dadurch als Moderator der Diskussion angesehen werden und nicht als führender
Комиссия будет рассматриваться как посредник при обсуждении,
Dr. Grey, wie haben uns nur, ähm, Erics Entwürfe angesehen, die wirklich ganz fantastisch sind.
Доктор, Грей, мы просто… смотрели дизайн Эрика, и он просто завораживает.
ein Schritt hin zu langfristiger regionaler Stabilität angesehen, sondern als demütigende Niederlage.
менее развитыми государствами будет рассматриваться как унизительное поражение, а не шаг в сторону обеспечения долгосрочной стабильности в регионе.
Es wird allgemein als wahrscheinlicher angesehen, dass auch in Mesopotamien Afrikanische Esel domestiziert wurden die trotz ihres Namens in vorgeschichtlicher Zeit auch in Vorderasien vorkamen.
Считается более вероятным, что в Месопотамии был одомашнен африканский осел который несмотря на свое название встречался и в Передней Азии.
Werte aller Art- unter ihnen auch finanzielle Werte- als willkürlich und im Grunde absurd angesehen wurden.
каждый вид ценностей- включая финансовые ценности- стал рассматриваться как нечто непостоянное и по большому счету абсурдное.
Das Problem Soems sollte als ihre eigenen Probleme angesehen werden, um ernst zu nehmen.
Проблема ОЭМ должно быть сосчитано как их собственные проблемы для того чтобы принять серьезно.
Ich ließ ihn nicht, weil sie das Vermögen der Eheleute des Landes angesehen und jetzt, wie elend sie ist.
Я не позволю ему, потому что она считается имущество супругов земли и теперь, как несчастный она.
beschriebenen Regelungen nicht als Präzedenzfall für andere ähnliche Veranstaltungen angesehen werden;
выше, не будут рассматриваться в качестве прецедента применительно к другим аналогичным мероприятиям;
wurde sofort als ein Laternenrätsel angesehen, das man lösen sollte.
немедленно было воспринято как Фонарная Загадка, которую нужно разгадать.
Jede Messung, in der das Licht einem geschlossenen Weg folgt, wird als Messung der Zweiweg-Geschwindigkeit angesehen.
Любое измерение, в котором свет проходит замкнутый путь, считается двухсторонним измерением скорости.
immer mehr Gefühle wurden als Hindernisse auf dem Weg zu höherer Intelligenz angesehen.
больше эмоции стали рассматриваться как препятствие для развития интеллекта.
wird durabolin Decox etc. Deca weit als eins der sichersten und stärksten Steroide angesehen.
Дека, Дураболин, дураболин Декокс етк. Дека широко сосчитано как один из самых безопасных и самых сильных стероидов.
Schriftsteller werden nicht als kreative, eigenständige Individuen angesehen, sondern als die Repräsentanten ihrer jeweiligen Kultur.
Писателя не видят, как индивидуальность саму по себе, но как представителя своей культуры.
jede weitere Senkung nur als vorübergehend angesehen werden würde.
дальнейшее их понижение могло быть воспринято лишь как временное явление.
Von dem was übrig ist, weiß man nicht ob er echt ist-- er wird als der am häufigsten gefälschte Wein der Welt angesehen.
Да и то, что осталось- неизвестно, настоящее ли- считается, что это наиболее часто подделываемое вино в мире.
das Fälschen dieser Unterschrift nicht als Hochverrat angesehen wird.
подделка подписи президента будем рассматриваться, как государственная измена.
das Fälschen dieser Unterschrift nicht als Hochverrat angesehen wird.
подделка подписи президента будет рассматриваться, как государственная измена.
In der Tat wird häufiges Essen als ein guter Stoffwechseltreiber angesehen und gibt Ihnen die Macht,
В самом деле питание чаще рассматривается как хороший метаболизм booster
keine Zeitung gelesen und keine Nachrichten im Fernsehen angesehen und es ist erstaunlich!
не читал газет и не смотрел новости по телевизору в течение недели,- и это потрясающе!
wird Kunststoffspritzguss allgemein als die beste Option angesehen.
пластиковое литье под давлением широко рассматривается как лучший вариант.
Результатов: 119, Время: 0.0767

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский