ANGESEHEN WERDEN - перевод на Русском

рассматривать
betrachten
ansehen
in betracht ziehen
als
zu prüfen
berücksichtigen
auffassen
erwägen
осмотреть
untersuchen
sehen
überprüfen
besichtigen
zu inspizieren
untersucht
zu erkunden
besichtigung
absuchen
mir ansehen
будет считать
denkt
angesehen werden
посмотреть
sehen
schauen
betrachten
gucken
nachsehen
mal
beobachten
nachschauen
einen blick
blicken
восприниматься
wahrgenommen
angesehen werden

Примеры использования Angesehen werden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
es sich um private Mittel handelt, die nicht als Ersatz für offizielle Entwicklungshilfe angesehen werden sollten.
они являются частными фондами и не должны рассматриваться в качестве замены официальной помощи.
nach der Mehrheit der Parameter heute als das beste Mittel für Bettwanzen angesehen werden.
средствами от клопов сегодня, пожалуй, можно считать современные инсектицидные препараты, не имеющие неприятного запаха.
Beschließt, dass die in Ziffer 8 beschriebenen Regelungen nicht als Präzedenzfall für andere ähnliche Veranstaltungen angesehen werden;
Постановляет, что процедуры, изложенные в пункте 8, выше, не будут рассматриваться в качестве прецедента применительно к другим аналогичным мероприятиям;
wirtschaftliche Rivalen, die Mafiapraxis der Auftragsmorde, kann nicht als Zeichen einer wiedererlangten Stabilität angesehen werden.
осуществление мафией заказных убийств, не могут рассматриваться как признаки восстановленной стабильности.
unzuverlässige Informationen angesehen werden können.
могут быть расценены как достоверная или недостоверная информация.
In diesem Fall kann eine solche Inkubationszeit für Läuse als drei Wochen angesehen werden.
Таким образом, в рассматриваемом случае такой инкубационный период у вшей можно считать равным трем неделям.
Ihre Entscheidungen sollten nicht als Bedrohung für Russland angesehen werden, doch macht ihre Unabhängigkeit eine neue Beziehung zu Russland erforderlich-
Ее выбор нельзя рассматривать как угрозу России, но для ее независимости действительно необходимы новые
China und Russland, die als strategische Rivalen der USA angesehen werden können, geben$ 35 Milliarden bzw.$ 24 Milliarden aus
Китай и Россия, которых можно рассматривать в качестве стратегических противников США,
unsere Möbelfabrik und -ausstellungsraum zu besichtigen, in dem nicht nur die Hotel-Möbel angesehen werden können, aber auch unsere Fertigungsstraßen des großen Umfangs.
выставочный зал где не только мебель гостиницы можно осмотреть, но также наши производственные линии большого диапазона.
Die Resolution kann daher als weiterer Schritt hin zur Etablierung eines globalen Rechtssystems angesehen werden, das in der Lage ist,
Таким образом, эту резолюцию можно рассматривать как шаг в сторону создания глобальной системы справедливости,
bevor sie als sicher angesehen werden können.
чем это можно будет считать безопасным.
an der neo-impressionistischen Malweise, die ihn in den Jahren zwischen 1905 und 1908 zu mosaikähnlichen Farbmustern führte und als sein erster künstlerischer Höhepunkt angesehen werden kann.
1908 годами к выработке мозаичного узора, что можно рассматривать как первое творческое достижение художника.
Nbevor sie als sicher angesehen werden können.
чем это можно будет считать безопасным.
bevor sie als sicher angesehen werden können. Diese Regel kennt keine Ausnahmen.
через осторожный клинический тесты, прежде, чем это можно будет считать безопасным.
sich ihr Aussöhnungsangebot nicht auf Al-Kaida-Mitglieder bezieht, die als ausländische Elemente angesehen werden, deren extremistische Überzeugungen und frühere terroristische Aktivitäten sie
их предложение о примирении не распространяется на членов Аль-Каиды, которых рассматривают в качестве инородных посторонних элементов,
jetzt aber von vielen als Luxus angesehen werden, den sich Deutschland nicht mehr leisten kann.
ограниченную клиентура, но теперь многие рассматривают их как роскошь, которую Германия больше не в состоянии себе позволить.
ein Grundstein für die deutsch-französische Beziehungen angesehen werden kann, stieg die Personalstärke innerhalb von zehn Jahren auf 460 Mitarbeiter beider Nationalitäten an.
в конечном счете, может рассматриваться в качестве краеугольного камня германо- французских отношений, число занятых в Институте за десять лет возросло до 460 сотрудников обеих национальностей 50% немцы.
Den Studenten, die als Wähler angesehen werden, die ihre Stimme vermehrt für demokratische Kandidaten abgeben,
Студентам- избирателям, которые, как считается, голосуют за кандидатов от демократов, в нескольких штатах
Die Entscheidung, ob bestimmte Tatsachen in Bezug auf den Menschen, oder ganze Fragenkomplexe, als Tabus angesehen werden sollten, als Reich verbotenen Wissens,
Выбор считать ли некоторые факты о человеке или темы табу,
Jeder dieser Punkte sollte von der neuen Regierung als dringend angesehen werden, und mit etwas Geschick könnte jeder einzelne davon der Öffentlichkeit
Каждая из них должна рассматриваться новым правительством как срочный вопрос, и каждую при умелом обращении можно" продать" общественности
Результатов: 61, Время: 0.0517

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский