ТВОЯ КАРЬЕРА - перевод на Немецком

Примеры использования Твоя карьера на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Нет, мы оба знаем, что твоя карьера развивалась успешнее моей,
Wir wissen, dass deine Karriere besser lief
ты выбесил Холта и мы все будем наблюдать, как твоя карьера летит ко всем чертям.
wir aus der erste Reihe sehen können, wie deine Karriere zugrunde geht.
прекрати все это, пока твоя карьера не прекратилась.
mach Schluss damit, ehe es deiner Karriere schadet.
Мы оба вляпались в это, мистер, и твоя карьера зависит от этих идиотов,
Wir stecken gemeinsam hier drin. Lhre Karriere hängt von diesen Arschlöchern ab.
на кону не только твоя карьера, Томас. На кону твоя бессмертная душа.
Sie riskieren nicht nur Ihre Karriere, Tomas, sondern Ihre unsterbliche Seele.
Я всегда ухожу от проблем с помощью секса, но это твоя карьера.
Ich bin dafür, alles unter Sex zu begraben. Aber hier geht es um deine Karriere.
но, разве это не значит, что твоя карьера в моих руках?
aber bedeutet das, dass Ihre Karriere in meinen Händen ist?
Это будет полезно для твоей карьеры и для фирмы.
Es ist gut für deine Karriere und die Kanzlei.
Я наблюдаю за твое карьерой в Майами.
Ich habe deine Karriere in Miami verfolgt.
Пытаюсь спасти твою карьеру, Джеймс, пока еще не поздно.
Ich versuche deine Karriere zu retten, James, wenn es noch nicht zu spät dafür ist.
Я спас твою карьеру!
Ich habe deine Karriere gerettet, Mann!
Я делаю твою карьеру, и я же могу ее разрушить.
Ich habe deine Karriere ermöglicht… und ich kann sie einstürzen lassen.
Я не дам им разрушить твою карьеру.
Ich lasse sie nicht deine Karriere ruinieren.
О' Коннор же не сказал, что твоей карьере конец.
O'Connor hat nicht gesagt, dass deine Karriere vorbei ist.
Миллс, я вообще не понимаю, как это вредит твоей карьере.
Mills, ich verstehe nicht, warum diese Sache deine Karriere beendet.
Если кто-нибудь об этом узнает, твоей карьере конец.
Wenn das jemand herausfindet, ist deine Karriere vorbei.
Единственная причина, по которой я не арестую ее сейчас- спасение твоей карьеры.
Ich sage jetzt nur nichts, um deine Karriere zu retten.
Ты угрожаешь моей жизни, Я угрожаю твоей карьере.
Du bedrohst mein Leben, ich deine Karriere.
крайне важный для твоей карьеры?
die entscheidend für deine Karriere ist?
Он что… пытается саботировать твою карьеру?
Will er deine Karriere sabotieren?- Das versucht er gar nicht?
Результатов: 41, Время: 0.042

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий