УБЕДИСЬ - перевод на Немецком

stell sicher
убедимся
обеспечивают
гарантируют
удостоверятся
проследим
sorg dafür
убедимся
гарантируют
позаботимся
следим за тем
обеспечить
geh sicher
убедимся
sieh
видеть
посмотреть
видно
повидаться
разглядеть
взглянуть
встретиться
узнать
выглядят
проверить
achte
восьмой
обратить внимание
следить
уважать
смотреть
заботиться
соблюдают
восьмерки
убедись
уделять внимание
sicherstellen
гарантировать
обеспечивать
убедиться
удостовериться
уверены
обеспечения
проследить
vergewissere dich
stellt sicher
убедимся
обеспечивают
гарантируют
удостоверятся
проследим
stelle sicher
убедимся
обеспечивают
гарантируют
удостоверятся
проследим
sorge dafür
убедимся
гарантируют
позаботимся
следим за тем
обеспечить
sorgt dafür
убедимся
гарантируют
позаботимся
следим за тем
обеспечить

Примеры использования Убедись на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Убедись, что на нем ни царапины, иначе Зорин нам головы снесет.
Achte darauf, dass er nicht unter Feuer gerät oder Zorin köpft uns.
Убедись, что у них ничего нет.
Geh sicher, dass sie keine Waffen haben.
Сама убедись.
Sieh selbst.
Убедись, что все будет готово.
Stellt sicher, dass beides bereit ist.
Убедись, что он на работе.
Stell sicher, dass er bei der Arbeit ist.
Убедись, чтобы они не высовывались.
Sorg dafür, dass sie bleiben.
Пойди убедись, что Рози не утонула в слезах у своего стола.
Geh und vergewissere dich, dass Rosie sich nicht selbst auf ihrem Schreibtisch ertränkt hat.
И убедись, что он понял, что это приказ.
Und stelle sicher, dass er versteht, dass das ein Befehl ist.
Убедись, что все люди Торнтона мертвы.
Stellt sicher, dass alle von Thorntons Männern tot sind.
Убедись, что он не натворит глупостей.
Stell sicher, dass er nichts Dummes anstellt.
Убедись, что место вылизано начисто.
Sorg dafür, dass wir diesen Ort ausreichend säubern.
Убедись, что за тобой не следят.
Vergewissere dich, dass dir niemand folgt.
Убедись, что не свалишься.
Sorgt dafür, dass Ihr nicht herunterfallt.
Отведи их к самолету, убедись, что все будут спасены.
Bringt sie zum Flugzeug, stellt sicher, dass jeder sicher bleibt.
Убедись, что профессор зашел в реактор.
Stell sicher, dass der Professor in den Reaktor kommt.
Убедись, что Пикар нас всех не убьет.
Sorg dafür, dass Picard uns nicht umbringt.
Убедись, что он сдохнет, когда будете подъезжать к Амхерсту.
Sorgt dafür, dass er tot ist, wenn Ihr Amherst erreicht.
Зелена, убедись, что оно настоящее.
Zelena, stellt sicher, dass es die Richtige ist.
Убедись, что она страдает.
Stell sicher, dass sie leidet.
Убедись, что все светонепроницаемо.
Sorg dafür, dass alles lichtundurchlässig ist.
Результатов: 226, Время: 0.1303

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий