УГОДИТЬ - перевод на Немецком

zu gefallen
нравиться
угодить
в угоду
zufriedenstellen
удовлетворять
угодить
recht machen
угодить
zufrieden stellen
угодить
удовлетворяют
glücklich macht
была счастлива
осчастливить
сделать счастливым
zufriedenzustellen
удовлетворять
угодить
beglücken

Примеры использования Угодить на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я хочу узнать, как тебе угодить.
Ich möchte erfahren, was dir gefällt.
Лучше завтра в газовую камеру, чем сегодня угодить под пулю.
Lieber morgen ins Gas als heute er- schossen werden.
Нет никакой ямы, в которую ты можешь угодить.
Es gibt kein Loch in der MItte, durch das Sie fallen könnten.
И она была там, потому что она хотела угодить тебе.
Und sie war dort, weil sie dich erfreuen wollte.
Я пытался вам угодить.
Ich wollte dir gefallen.
но… Я пытался вам угодить.
aber ich wollte Ihnen einen Gefallen tun.
но я не сумею вам угодить.
aber ich kann Euren Wunsch nicht erfüllen!
Он хочет, чтобы мужчина посмотрел на него, хочет ему угодить.
Er will seine Aufmerksamkeit. Er will ihm gefallen.
Я прислушиваюсь к тому, что она говорит, я хочу угодить ей.
Erzählt Ich höre auf sie und möchte ihr gefallen.
Совет, кончик слово благодаря этим словом угодить другим.
Tip, dankt die Spitze des Wortes dieses Wort bitte andere.
О Пророк, почему ты, желая угодить своим женам, запрещаешь то, что дозволил тебе Аллах?
O Prophet, warum erklärst du für verboten, was Gott dir erlaubt hat, im Streben danach, deinen Gattinnen zu gefallen?
Пророк! Зачем ты, желая угодить супругам своим, считаешь запрещенным для себя то, что разрешил для тебя Бог?
O Prophet, warum erklärst du für verboten, was Gott dir erlaubt hat, im Streben danach, deinen Gattinnen zu gefallen?
В свадьбе натуралов необходимо всего лишь угодить невесте, но у геев такие непоколебимые мнения!
Bei einer Heterohochzeit muss man nur die Braut zufriedenstellen, aber die Schwulen haben so klare Vorstellungen!
Как бы сильно я ни старалась угодить Королю, он никогда не будет любить меня так,
Egal wie hart ich versuche, dem König zu gefallen, er wird mich niemals so lieben,
вы не можете угодить всем с обедом.
man kann nicht allen recht machen mit Mittagessen.
не умеете как использовать, угодить контактируйте с нами немедленно.
nicht verwenden können, zu gefallen, treten Sie mit uns sofort in Verbindung.
Пытался угодить отцу, делая то, что ты считал правильным?
Versucht, deinen Vater zufriedenzustellen, indem du das machst, was du für das Richtige hältst?
в попытках угодить ей.
du jämmerlich versuchst, ihr zu gefallen.
поэтому… Старалась угодить и тому.
also… versuchte ich, beide zufriedenzustellen.
каждая попытка угодить им была тщетной.
jeder Versuch ihnen zu gefallen war zwecklos.
Результатов: 71, Время: 0.1998

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий