ZU GEFALLEN - перевод на Русском

нравиться
mögen
gerne
gern
gefallen
liebe
угодить
zu gefallen
zufriedenstellen
recht machen
zufrieden stellen
glücklich macht
beglücken
нравится
mögen
gerne
gern
gefallen
liebe
в угоду

Примеры использования Zu gefallen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ihnen schien es zu der Zeit sehr zu gefallen.
А мне кажется вам вполне понравилось.
Du schienst ihnen zu gefallen.
Я думаю, что ты понравился им.
Also hätte jeder die Chance, dir zu gefallen?
Значит, тебе может понравиться любой?
Oh, Gareth, ich bemühe mich so sehr, ihr zu gefallen.
О, Гарет, я так стараюсь, чтобы сделать ей приятно.
Scheint dir zu gefallen.
Кажется, тебе понравилось.
Conor scheint sie zu gefallen.
Конору, похоже, она понравилась.
Harrison schien es hier wirklich zu gefallen.
Ажетс€,√ аррисону тут очень понравилось.
es ist schwierig, allen zu gefallen.
сейчас трудно понравится всем.
Es beginnt, mir zu gefallen.
Я начинаю этим проникаться.
Ihr scheint die Idee von Paris zu gefallen.
Она как- будто очарована идей о Париже.
Sie haben aber eine Sache zu wollen, zu gefallen und zu befriedigen.
Но у вас есть одна вещь, чтобы хотят понравиться и удовлетворить.
Also scheint sie Ihnen zu gefallen?
Итак, кажется вам это нравится.
Vielen Dank für meine Mutter so zu gefallen.
Спасибо, что доставляете столько удовольствия моей матери.
O Prophet, warum erklärst du für verboten, was Gott dir erlaubt hat, im Streben danach, deinen Gattinnen zu gefallen?
О Пророк, почему ты, желая угодить своим женам, запрещаешь то, что дозволил тебе Аллах?
O Prophet, warum erklärst du für verboten, was Gott dir erlaubt hat, im Streben danach, deinen Gattinnen zu gefallen?
Пророк! Зачем ты, желая угодить супругам своим, считаешь запрещенным для себя то, что разрешил для тебя Бог?
wie er seiner Mutter zu Gefallen von Ihnen lassen und Sie unglücklich machen konnte;
как он мог в угоду матери забыть вас и сделать вас несчастною;
Egal wie hart ich versuche, dem König zu gefallen, er wird mich niemals so lieben,
Как бы сильно я ни старалась угодить Королю, он никогда не будет любить меня так,
erzähle ich keine Lügen, nur Ihnen zu Gefallen.
я не буду выдумывать небылицы вам в угоду.
Das braucht uns nicht zu gefallen, doch die EU ist bereits ebenso Teil unseres Regierungssystems,
Даже если нам это и не нравится, Евросоюз является частью нашей системы управления,
nicht verwenden können, zu gefallen, treten Sie mit uns sofort in Verbindung.
не умеете как использовать, угодить контактируйте с нами немедленно.
Результатов: 65, Время: 0.0558

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский