УКАЗАНИЙ - перевод на Немецком

Anweisungen
инструкция
приказ
распоряжение
указания
повелению
предписание
указ
Hinweise
примечание
зацепка
намек
ссылка
ключ
подсказку
признаков
наводку
указание
улика
Instruktionen
auf Befehle
по приказу
по команде
по повелению
по указу
по велению

Примеры использования Указаний на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Никогда ничего не назначай пациенту без моих указаний.
Du verabreichst niemals einem Patienten etwas, ohne meine Anordnung.
Прошу указаний.
Bitte um Anweisung.
Нет указаний на то, что существовало повествовательное прошедшее время, образуемое с помощью причастия на- sqa в классическую эпоху- šqa.
Es gibt keine Hinweise darauf, dass man schon eine narrative Vergangenheit auf Grundlage des Partizips auf -sqa(damals -šqa) kannte.
Проект договора не содержал никаких указаний на то, как должны были осуществляться поступление еврейских активов в фонд
Der Vertragsentwurf enthielt keinen Hinweis darauf, wie die Zuführung des Jüdischen Vermögens in den Fond bzw. die geplante Unterhaltssicherung
Таким образом, весь спектр указаний на информацию где-либо в интернете является царством гиперссылки.
Die gesamte Bandbreite von Verweisen auf Informationen anderswo im Internet ist die Domäne des Hyperlinks.
Вашингтон направил послание Второму Континентальному конгрессу в Филадельфии, запрашивая указаний- а именно, следует ли оставить Нью-Йорк и сжечь его дотла.
Washington bat den Kontinentalkongress in Philadelphia um Anweisungen, insbesondere, ob die Stadt New York zerstört werden sollte.
отправился домой ждать указаний.
ging nach Hause, um auf Anweisungen zu warten.
ожидая указаний.
eine terroristische Schläferzelle auf Anweisungen.
в то же время они с опаской ждут указаний от федеральный властей,
warten sie gleichzeitig auch nervös auf Anweisungen der Bundesregierung, welche den Verkauf
не действовали в качестве агентов Сербии и не получали конкретных указаний из Белграда.
Serbiens Beauftragte, noch erhielten sie aus Belgrad spezifische Anweisungen.
Начиная с июля 1999 года, китайские власти издали ряд указаний и циркуляров, предписывающих меры для репрессий Фалуньгун, наложения ограничений на практику
Beginnend im Juli 1999 gaben die chinesischen Behörden eine Reihe von Mitteilungen und Rundschreiben heraus, die Maßnahmen beschrieben, wie gegen Falun Gong vorzugehen sei,
Предыдущая администрация во главе с вице-губернатором обязана была по большинству вопросов месяцами ждать указаний из столицы, теперь же губернатор имел возможность сам принимать решения
Während die vorhergehende, vom Vizegouverneur geführte Administration in der Mehrheit der Fragen verpflichtet war, monatelang auf Richtlinien aus der Hauptstadt zu warten, so hatte jetzt der Gouverneur die Möglichkeit,
Следуйте указаниям вооруженных людей.
Befolgen Sie die Anweisungen der bewaffneten Männer.
Следуй моим указаниям или найди новую работу.
Folgen Sie meinen Anweisungen oder suchen Sie sich einen anderen Job.
Указания для программы.
Hinweise zum Programm.
Следуйте его указаниям, какими бы странными они не показались вашей наивной душе.
Folge seinen Anweisungen, wie seltsam sie deiner naiven Seele auch vorkommen mögen.
Каковы будут указания из Лондона?
Gibt es nicht aus London irgendwelche Instruktionen?
Указания и сведения.
Hinweise und Informationen.
Вы получите индивидуальные указания в ближайшее время.
Ihre individuellen Anweisungen erhalten sie in Kürze.
Почему они еще не выслали указания?
Warum haben sie keine Instruktionen geschickt?
Результатов: 42, Время: 0.1169

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий