УМЕРЕННОЙ - перевод на Немецком

angemessenem
адекватно
уместно
разумным
должным образом
подходит
подходящим
соответствующим образом
надлежащее
адекватный
moderaten
умеренным
мягкий
gemäßigten
умеренным
умеренно
в меру
mäßigen
умеренно
умеренны
angemessenen
адекватно
уместно
разумным
должным образом
подходит
подходящим
соответствующим образом
надлежащее
адекватный
mäßiger
умеренно
умеренны

Примеры использования Умеренной на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
На стадии начальной или умеренной очки и сильнее освещение может помочь вам в управлении вашей повседневной деятельности без каких-либо проблем.
Während der anfänglichen oder moderate hilft Brillen und stärkere Beleuchtung Ihnen bei der Verwaltung Ihrer Routinetätigkeiten ohne Probleme.
дисменореи и облегчения умеренной боли.
Dysmenorrhoe und zur Linderung moderater Schmerzen angewendet.
любезная доставка обслуживания, умеренной цены, безопасных и быстрых.
der rücksichtsvolle Service, angemessene das Preis-, sichere und schnelleverschiffen zur Verfügung.
Биосферный заповедник представляет признанные во всем мире экосистемы суши и прибрежной зоны Балтийского моря, характерные для умеренной лесной полосы.
Das Biosphärenreservat vertritt international anerkannte für die gemäßigte Waldzone typische Ökosysteme und Ökosysteme der Ostseeküste.
стабилизированными представлением и умеренной ценой, и также всеми оборудованы с полными оборудованиями пожара.
stabile Leistung und angemessener Preis und auch alle werden mit vollen Feuerausrüstungen ausgerüstet.
показать, что их цена будет умеренной в сравнении с огромными выгодами.
die Kosten im Vergleich zu dem enormen Nutzen moderat wären.
Она обладает умеренной, но полезной мягкой силой,
Sie verfügt über bescheidene, aber durchaus brauchbare weiche Macht,
вы можете страдать от легкой до умеренной боли из-за давления
Leiden Sie ein leichter bis mittelschwerer Schmerzen aufgrund von Druck
Международное сообщество, в особенности ЕС, может предложить несколько стимулов для поддержания умеренной политики в этих двух странах.
Die internationale Gemeinschaft, insbesondere die EU, kann zur Unterstützung einer Mäßigung der Politik in diesen beiden Ländern kaum Anreize bieten.
Мы имеем фокус на изготовлять хорошие качественные продучты с умеренной ценой на вхолд длинном тиме.
Haben wir Fokus auf der Herstellung von Produkten der guten Qualität mit angemessenem Preis am whold langes time.
В крайнем случае, государство может назначить руководителей центральных банков, которые имеют давнюю историю терпимости к умеренной инфляции‑ точную параллель назначению« консервативных» центральных банкиров в качестве средства борьбы с высокой инфляцией.
Im Extremfall können Regierungen Notenbankchefs ernennen, die seit langem für ihre Toleranz gegenüber einer moderaten Inflation einstehen- eine exakte Parallele zur Idee„konservative“ Zentralbanker zur Bekämpfung hoher Inflation einzusetzen.
Три четверти этих лесов находятся в умеренной зоне, остальная часть- в тропиках.
Drei Viertel davon befinden sich in der gemäßigten Klimazone und nur ein Viertel in den Tropen.
Принимать умеренной дозе( 4мг- 8мг в 2 до 4 капсулы дня,
Das Nehmen einer mäßigen Dosis(4mg- 8mg pro Tag, 2 bis 4 Kapseln pro Tag)
скорее чувства солидарности с этой умеренной и динамичной страной перед лицом общего врага.
dadurch ein Gefühl der Solidarität mit diesem gemäßigten und dynamischen Land angesichts eines gemeinsamen Feindes entsteht.
создают под собой древесную почву как в умеренной зоне, так и в тропиках.
tatsächlich eine baumartige Erde entsteht, sowohl in der gemäßigten Zone als auch in den Tropen.
стероидного масла( полумануфактурного стероида), Гонконга ЮанЧенг снабжает порошок высококачественных и умеренной цены стероидные сырцовые/ масло лаборатории или фармацевтические компании.
stellt Hong Kong YuanCheng rohes Pulver/Öl des Steroids der hohen Qualität und des angemessenen Preises zu den Labors oder zu den pharmazeutischen Unternehmen zur Verfügung.
частного долгового бремени стало бы проведение периода устойчивой, но умеренной инфляции, как я рекомендовал в декабре 2008 года в статье« Инфляция- теперь меньшее зло».
privaten Schulden in bescheidenem Maß zu senken, wäre sich einer Phase anhaltender, doch mäßiger Inflation zu verschreiben, wie ich schon im Dezember 2008 in einem Kommentar unter dem Titel„Inflation ist jetzt das geringere Übel” empfahl.
стероидного масла( полумануфактурного стероида), ГОНКОНГА ИУАНКХЭНГ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОГО снабжает порошок высококачественных и умеренной цены стероидные сырцовые/ масло лаборатории или фармацевтическая компания.
stellt PHARMAZEUTISCHES HONG KONG YUANCHENG rohes Pulver/Öl des Steroids der hohen Qualität und des angemessenen Preises zu den Labors oder zum pharmazeutischen Unternehmen zur Verfügung.
В то время как Шарон будет наслаждаться полученным им мандатом на проведение своей умеренной политики, Израиль сильнее,
Nachdem Sharon mit einem starken Mandat für eine gemäßigte Politik ausgestattet ist, wird Israel mehr
с чем именно столкнулся Китай- умеренной и здоровой коррекцией
ob China eine mäßige und gesunde Korrektur erfährt
Результатов: 57, Время: 0.063

Умеренной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий