УМЕРЕННОЙ - перевод на Испанском

moderada
умерить
смягчить
умеренных
templadas
темплер
razonables
обоснованно
резонно
здравомыслящий
разумного
обоснованным
справедливой
приемлемого
целесообразным
достаточной
основания
modesto
скромный
модесто
умеренный
небольшой
незначительное
скромно
сдержанный
скромник
módico
умеренной
низкой
доступным
moderadamente
умеренно
несколько
достаточно
умеренного
незначительно
среднего
средней степени тяжести
moderado
умерить
смягчить
умеренных
moderados
умерить
смягчить
умеренных
moderadas
умерить
смягчить
умеренных
templada
темплер
templado
темплер
razonable
обоснованно
резонно
здравомыслящий
разумного
обоснованным
справедливой
приемлемого
целесообразным
достаточной
основания

Примеры использования Умеренной на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
коммунальном уровнях для обслуживания и строительства жилья с умеренной квартирной платой.
comunal para el mantenimiento y la construcción de viviendas de alquiler a precios módicos.
Фонд субсидирования в коммуне Ивердон- Ле- Бен был создан в 2011 году для поощрения проектов по возведению домов с умеренной квартирной платой.
En 2011 se creó una fundación subvencionada por la Comuna de Yverdon-les-Bains, destinada a promover proyectos de construcción de edificios de viviendas de alquiler a precios módicos.
Хамас не собирается делать свою позицию более умеренной, и его победа отодвигает вероятность мирного урегулирования палестино- израильского конфликта на десятилетия.
Hamas no moderará su postura y su victoria retrasa en varias décadas las esperanzas de la paz palestino-israelí.
В том же исследовании говорится, что показатель умеренной-- острой недостаточности питания среди нерожающих женщин в возрасте 15- 49 лет составляет 5, 5 процента.
En el mismo estudio, las mujeres embarazadas de 15 a 49 años mostraban una tasa de malnutrición de moderada a aguda, del 5,5%.
С этой целью Закон предписывает любой коммуне создавать на своей территории фонд жилья с умеренной платой объемом не менее 20%.
A tal fin, en ella se impuso a todo municipio que constituyera un parque de viviendas de alquiler limitado en al menos el 20% de su término.
собирается сместить канцлера Герхарда Шредера из-за несогласия с его умеренной приверженностью неолиберальному проекту.
poder al Canciller Gerhard Schroeder, descontento por su tibia adhesión al proyecto neoliberal.
Испарительное кондиционирование воздуха также хорошо подходит и достаточно популярно в южной( умеренной) части Австралии.
El acondicionamiento del aire mediante evaporación también es popular y apropiado en la zona sur de Australia.
В районах умеренной интенсивности траления судам предписано прекращать промысел, если обнаруживаются симптомы УМЭ сверх установленных уровней,
En las zonas en que el arrastre había alcanzado una intensidad moderada, se exigió que los buques dejasen de pescar si hallaban pruebas de
Лица с тяжелой или умеренной формами инвалидности, а также те, кто в результате заболевания или травмы оказался не в состоянии работать по своей первоначальной специальности, могут получить 13
Las personas con discapacidad grave o moderada y las que por enfermedad o lesión ya no están en condiciones de trabajar en su profesión originaria pueden adquirir alguna de los 13 oficios
Страна расположена на стыке двух климатических зон: умеренной континентальной( с жарким летом
También está en la cambiante frontera entre las zonas climáticas templadas del continente(con veranos calurosos
При проведении нескольких исследований было обнаружено, что влияние умеренной инфляции на занятость более значительно, чем ее влияние на реальную заработную плату,
Varios estudios han constatado que el efecto de la inflación moderada en el empleo es mayor que el efecto en los salarios reales, con lo que tiene un efecto positivo
состояния лесов умеренной и бореальной зон.
la situación de los bosques de las zonas templadas y boreales.
плата за его услуги считается довольно умеренной.
sus honorarios se consideraban relativamente razonables.
частного долгового бремени стало бы проведение периода устойчивой, но умеренной инфляции, как я рекомендовал в декабре 2008 года в статье« Инфляция- теперь меньшее зло».
privada sería comprometerse a un período de inflación sostenida pero moderada, como recomendé en diciembre de 2008 en un comentario llamado«La inflación es ahora el menor de los males».
включая регионы тропических лесов, лесов умеренной зоны и северных лесов, а также в отношении необходимости участия всех стран.
incluidas las zonas forestales tropicales, templadas y boreales, y el compromiso de todos los países.
достигших определенного уровня самостоятельности ввиду нежелания местного населения сдавать жилье иностранцам по умеренной цене.
de cooperación de la población local, que es reticente a alquilar viviendas a extranjeros a un precio módico.
143 Семейного кодекса предусматривает, что родители имеют право в умеренной форме воздействовать на своих детей,
los padres tienen derecho a corregir a los niños de forma moderada, lo que se ha interpretado
произведенных в различных регионах, то имеющиеся данные свидетельствуют о весьма ограниченных возможностях взаимозамещения лесоматериалов из умеренной и тропической зоны.
las pruebas de que se dispone indican que son escasas las posibilidades de sustitución entre productos madereros de zonas templadas y tropicales.
сумма минимального расчетного бюджета( 660 евро в месяц) и умеренной арендной платы за однокомнатную квартиру( 431 евро в месяц), которая составляет 1 091 евро в месяц.
referencia mínimo estimado(660 euros mensuales) y de un alquiler moderado para un departamento de una habitación(431 euros mensuales), que da 1.091 euros mensuales.
Являясь чистыми импортерами продовольственных товаров, НРС в отсутствие адекватных компенсационных мер серьезно пострадают от повышения мировых цен на производимую в умеренной зоне продукцию в результате предлагаемой либерализации торговли сельскохозяйственными товарами.
Sin la adopción de medidas compensatorias adecuadas, los países menos adelantados que son importadores netos de alimentos se verían gravemente afectados por el aumento de los precios mundiales de los productos de las zonas templadas que ocasionaría la propuesta liberalización del comercio de productos agrícolas.
Результатов: 240, Время: 0.0632

Умеренной на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский