УСИЛИЯМ - перевод на Немецком

Bemühungen
усилия
Anstrengungen
усилие
попытка

Примеры использования Усилиям на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Тем не менее, списание многостороннего долга беднейшим странам мира, благодаря усилиям британского правительства, особенно приятно.
Die Abschreibung multilateraler Schulden für die ärmsten Länder der Welt dank Großbritanniens Initiative ist nichtsdestoweniger äußerst willkommen.
Благодаря усилиям сети компаний,
Durch die Bemühungen eines Netzwerks von Unternehmen,
Постановляет оказывать всестороннюю поддержку нынешним усилиям по активизации деятельности Института
Beschließt, die gegenwärtig unternommenen Anstrengungen zur Neubelebung des Instituts uneingeschränkt zu unterstützen
появятся новые конкуренты и помешают их усилиям.
neue Konkurrenzkämpfe entstehen, die ihre Bemühungen durchkreuzen.
Подтверждает свою готовность оказывать поддержку усилиям стран, особенно развивающихся,
Bekundet erneut ihre Entschlossenheit, die Anstrengungen zu unterstützen, welche die Länder,
ростом благосостояния, и частично благодаря усилиям, направленным на его ослабление.
dem damit verbundenen Anstieg des Wohlstandes- und teilweise aufgrund der Bestrebungen, diesen zu verringern.
Близкие связи Китая с Пакистаном также могут оказаться полезными в оказании помощи усилиям европейцев и американцев в том,
Chinas enge Beziehungen zu Pakistan könnten sich auch bei der Unterstützung europäischer und amerikanischer Anstrengungen als nützlich erweisen,
Специальному докладчику следует продолжать оказывать поддержку усилиям государств и предлагать конкретные рекомендации посредством переписки с правительствами, посещения стран, поддержания постоянных контактов с Организацией Объединенных Наций и региональными организациями и посредством представления докладов по этим вопросам.
Der Sonderberichterstatter soll auch künftig durch den Briefwechsel mit Regierungen, Länderbesuche, die Kontaktpflege mit den Vereinten Nationen und den Regionalorganisationen und die Berichterstattung über diese Fragen die Anstrengungen der Staaten unterstützen und ihnen konkreten Rat erteilen.
действует максимально эффективно перед лицом одновременно четырех кризисов, причем его усилиям препятствуют огромные снабженческие проблемы,
so gut sie dies angesichts von vier gleichzeitigen Krisen kann, wobei ihre Anstrengungen durch enorme logistische Probleme behindert werden,
открытие Myriad было бы сделано в любом случае благодаря финансируемым государствами международным усилиям по расшифровке всего генома человека,
Myriads Entdeckung sowieso gemacht worden wäre- aufgrund öffentlich finanzierter internationaler Anstrengungen zur Entzifferung des gesamten menschlichen Genoms,
Только в последние десятилетия биотопливо восстановило свою первоначальную привлекательность, благодаря усилиям по обеспечению доступной энергией, получении дохода
Erst in den letzten Jahrzehnten haben Biokraftstoffe ihre ursprüngliche Anziehungskraft zurückgewonnen, infolge von Bemühungen, eine erschwingliche Energieversorgung zu gewährleisten,
С этой целью Министерство образования, благодаря усилиям Недельковича, направило эскиз здания в Министерство строительства,
Zu diesem Zweck und durch die Bemühungen von Mailan Nedeljković, schickte das Ministerium für Bildung die Zeichnung des Gebäudes
Идеологизированное отрицание глобального потепления, вызванного деятельностью человека, препятствует усилиям, направленным на уменьшение выбросов,
Das ideologiegetriebene Leugnen der vom Menschen verursachten globalen Erwärmung behindert die Versuche, klimaverändernde Emissionen zu verringern
Комиссия должна уделять основное внимание усилиям по реконструкции и организационному строительству,
Die Kommission sollte die Aufmerksamkeit auf die für die Wiederherstellung nach dem Konflikt erforderlichen Maßnahmen zum Wiederaufbau und zum Aufbau von Institutionen lenken
имеют большое значение для мирных соглашений и могут содействовать усилиям, направленным на то, чтобы разобраться с прошлыми злоупотреблениями
es wichtig ist, die Beendigung der Straflosigkeit in Friedensabkommen zu verankern, und dass dies zu den Anstrengungen beitragen kann, vergangenes Unrecht zu bewältigen
история полна примеров, когда невозможное становилось возможным благодаря человеческим усилиям.
die Geschichte ist voll von unmöglichen Dingen, die durch menschliches Streben möglich wurden.
которые экспериментируют с этой моделью, благодаря этому влиянию и усилиям, вы получаете необыкновенный объем инноваций.
so haben Sie aus diesem Einfluss und Einsatz ein unglaubliches Ausmaß an Innovation.
объединениям гражданского общества содействовать усилиям национальных комиссий по борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия
sich an den von den nationalen Kommissionen unternommenen Anstrengungen zur Bekämpfung des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen und leichten Waffen
успех будет совершенно непропорционален затраченным расходам, усилиям и причиненным неудобствам.
einen überproportionalen Erfolg haben können im Vergleich zu ihren Ausgaben, ihren Anstrengungen, und die Störung, die sie verursachen.
Однако термин получил большее признание только благодаря усилиям Клиффорда Уиттингема Бирса,
Allerdings erlangte die Bezeichnung erst durch die Bemühungen von Clifford Whittingham Beers,
Результатов: 86, Время: 0.2572

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий