ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ - перевод на Немецком

Funktionieren
работать
функционировать
действовать
функционирование
сработать
получится
Betrieb
эксплуатации
работы
операции
деятельность
предприятие
функционирования
занимался
эксплуатировать
Funktion
функция
возможность
функциональность
особенность
должности
функционирования
Funktionsweise
функционирование
как работает
принцип работы
принцип действия
работа
Tätigkeit
деятельность
действие
работа
активности
функционирования
Funktioniert
работать
функционировать
действовать
функционирование
сработать
получится
Funktionsfähigkeit

Примеры использования Функционирования на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
он содержит делает его более устойчивым костей и помогает функционирования мышц.
die es enthält, so dass die Knochen stärker und hilft, das Funktionieren der Muskeln.
замечательный пример функционирования всей системы.
mit der das ganze System funktioniert.
играет и общая концепция функционирования.
Fassade spielt neben der Tragfähigkeit das Gesamtkonzept der Funktion.
А международное сообщество, которое предоставляет почти третью часть ресурсов, необходимых для функционирования страны, приостановило помощь.
Und die internationale Gemeinschaft, die beinahe ein Drittel der für das Funktionieren des Landes nötigen Ressourcen zur Verfügung stellt, wird damit entfremdet.
Укажите частоту выполнения кластером более полной проверки для определения подключения ресурса к сети и его надлежащего функционирования.
Geben Sie ein, wie oft im Cluster eine gründlichere Überprüfung durchgeführt werden soll, um nach Hinweisen dafür zu suchen, dass die Ressource online ist und ordnungsgemäß funktioniert.
обеспечивает организацию функционирования этически.
dass die Organisation funktioniert ethisch.
Денежный оборот в целом классифицируется по форме функционирования денег: налично-денежное обращение
Geldumsätze werden im Allgemeinen nach der Art des Funktionierens von Geld klassifiziert:
Сегодня мы имеем достаточно ясную картину функционирования экономики Индии на протяжении этого периода времени.
Wir verfügen heute über ein relativ klares quantitatives Bild der Leistung der indischen Wirtschaft während dieses Zeitraums.
Без надлежащего функционирования гражданских судов нет никакой гарантии,
Ohne richtig arbeitende Zivilgerichte gibt es keine Garantie,
И хотя для функционирования языка необходимы четкие модели, изучение этих моделей открывает путь
Während jede Sprache durchgängige Muster braucht, um zu funktionieren, eröffnet die Untersuchung dieser Muster eine Debatte zwischen zwei Standpunkten:
Критической институциональной основой для обеспечения хорошего функционирования прав собственности является независимая судебная система по их реализации.
Eine wichtige institutionelle Grundlage für gut funktionierende Eigentumsrechte ist eine unabhängige Justiz, um sie durchzusetzen.
в котором Яичники перестают функционирования до естественной менопаузой.
in dem die Eierstöcke vor der natürlichen Menopause funktionieren nicht mehr.
от его отсутствия или ненадлежащего функционирования.
eher aus dessen Abwesenheit oder unzureichender Leistung.
Это тоже смерть, независимо от продолжающегося функционирования живых механизмов физического тела.
Auch dies bedeutet Tod, gleichviel, ob der lebendige Mechanismus des physischen Körpers zu funktionieren fortfährt.
центров коммуникации данных, жизненно важных для функционирования Интернета.
großen Rechenzentren zu schaffen und zu warten, die für das Funktionieren des Internets unverzichtbar sind.
Bjz01099530 Beroepsverbod для хоп. Штази практика противоречит девятая заповедь без слушаний представитель функционирования молодежного Фонд Содействия Управлению Фрисландия как некомпетентных генеральный менеджер
Bjz01099530 Beroepsverbod für Hop. Stasi-Praxis im Widerspruch zu der neunte Gebot ohne mündliche Verhandlung ist repräsentativ für den Betrieb der Stiftung Jugend Assistance Office mit Friesland
социального обеспечения и функционирования государства должны быть поставлены под вопрос.
soziale Sicherheit und Funktion des Staates müssen hinterfragt werden.
также с изменением условий их функционирования и повышением их роли.
die sich verändernden Bedingungen ihrer Funktionsweise stattfanden und die Zunahme ihrer Rolle.
Подтверждает свою роль в выработке руководящих указаний, касающихся общей политики в отношении использования средств Фонда в целях обеспечения максимальной результативности его деятельности и улучшения его функционирования, и рекомендует Экономическому
Bekräftigt, dass ihre Aufgabe darin besteht, die allgemeinen Richtlinien für den Einsatz des Fonds vorzugeben, um seine Wirkung zu maximieren und seine Funktionsfähigkeit zu verbessern, und legt dem Wirtschafts-
В этой связи Совет Безопасности намеревается совместно с Секретариатом безотлагательно рассмотреть все варианты дислокации и функционирования МООНЭЭ в контексте ее первоначальных целей,
In dieser Hinsicht beabsichtigt der Sicherheitsrat, mit dem Sekretariat rasch alle Optionen hinsichtlich der Dislozierung und der Funktionen der UNMEE im Kontext ihres ursprünglichen Zwecks, ihrer Fähigkeit zu wirksamem Handeln
Результатов: 96, Время: 0.0689

Функционирования на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий