ЦАРЮ - перевод на Немецком

König
король
царь
конунг
царствовать
правитель
кениг
Koenig
кениг
царю
кейнег
коэниг
Herrscher
царь
владыка
император
правители
лорда
регулятор
повелитель
властителя
государей
властелин
Zaren
царь
зар
император
Könige
король
царь
конунг
царствовать
правитель
кениг
Königs
король
царь
конунг
царствовать
правитель
кениг
Shah
шах

Примеры использования Царю на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Царю в день суда!
Dem Herrscher am Tag des Gerichts!
И сказал Семей царю: хорошо;
Da sprach Simei zum König: Das Wort ist gut;
Посему Царство Небесное подобно царю, который захотел сосчитаться с рабами своими;
Darum ist das Himmelreich gleich einem König, der mit seinen Knechten rechnen wollte.
Можно ли сказать царю: ты- нечестивец?
Darf man zum König sagen: Du Nichtsnutz!, und zu Edlen: Du Gottloser?
Тогда Даниил сказал царю: царь! вовеки живи!
H6:22 Da sprach Daniel zu dem König: O König, lebe ewiglich!
Они отвечали и сказали царю:« Да, о царь»!
Sie antworteten und sprachen zum Könige: Ja, Herr König!.
А я пошлю письмо к царю Израильскому.
Und ich will[dazu] an den König von Israel einen Brief senden.
И слова, какие он говорил царю, пересказали сыновья отцу своему.
Auch die Worte, die er zum König geredet hatte, erzählten sie ihrem Vater.
красота равнялась верности царю.
von ihrer Schönheit übertroffen, die ihrer Ergebenheit gegenüber dem König gleichkam.
И послал Израиль послов к Сигону, царю Аморрейскому, чтобы сказать.
Und Israel sandte Boten zu Sihon, dem König der Amoriter, und ließ ihm sagen.
А это значит, ты будешь служить царю Иерусалима.
Und das bedeutet, dass du dem König von Jerusalem dienen wirst.
Вот сон, и мы предоставим царю его истолкование.
Das ist der Traum; nun wollen wir vor dem König auch seine Deutung verkünden.
И пошел Еведмелех из дому царского, и говорил царю.
Da verließ Ebed-Melech den königlichen Palast und redete mit dem König und sprach.
Такой подарок царю понравится.
Dieses Geschenk gefällt dem önig.
И служили сыны Израилевы Еглону, царю Моавитскому, восемнадцать лет.
Und die Kinder Israel dienten Eglon, dem König der Moabiter, achtzehn Jahre.
сыну Аммиу́да, царю Гессу́ра.
dem Sohn Ammihuds, dem König zu Gessur.
Спустя какое-то время сыновья Израиля послали через него дань моавитскому царю Егло́ну.
Und als die Israeliten durch ihn Tribut sandten an Eglon, den König der Moabiter.
Аха́в, царь Израиля, сказал Иосафа́ту, царю Иуды:« Пойдешь ли ты со мной на Рамо́ф- Галаа́д?
Und Ahab, der Koenig Israels, sprach zu Josaphat, dem Koenig Juda's: Zieh mit mir gen Ramoth in Gilead!
И она тотчас пошла с поспешностью к царю и просила, говоря:
Und sie ging alsbald hinein mit Eile zum Koenig, bat und sprach:
Больше она не входила к царю, разве только царь пожелал бы ее и позвал по имени.
Und sie musste nicht wieder zum Könige kommen, es lüstete denn den König und ließe sie mit Namen rufen.
Результатов: 825, Время: 0.0731

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий