ЭРА - перевод на Немецком

Ära
эра
эпохи
времени
Zeitalter
эпоху
век
эра
возраст
время
Zeit
время
пора
период
срок
момент
эпоху
era
эра

Примеры использования Эра на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
С запуском первого спутника 4 октября 1957 года началась космическая эра.
Mit ihm begann am 4. Oktober 1957 das Zeitalter der Raumfahrt.
Эра формирования планет.
Die Ära der Planetenbildung.
Мистер Финч, эра национальных государств подошла к концу.
Die Ära der Nationalstaaten ist vorbei, Mr. Finch.
Эра млекопитающих на Урантии. Носитель Жизни.
Die Ära der Säugetiere auf Urantia. Lebensbringer.
Но эта эра закончилась.
Aber diese Ära ist vorbei.
Последняя аналоговая эра.
Die letzte analoge Ära.
Но эта эра закончилась.
Doch sind diese Zeiten vorbei.
Эра Возрождения.
Erlebt eine Renaissance.
Эра зла начнется с рождением нового года.
Die Hohezeit des Bösen beginnt mit der Geburt des neuen Jahres.
Моя эра стыда закончилась.
Meine Phase der Scham war vorüber.
Эра млекопитающих на Урантии[ 67]. Носитель Жизни.
Schrift 61- Die Ära der Säugetiere auf Urantia[67]. Lebensbringer.
И что будет представлять собой эта эра?
Und was beinhaltet dieses Kapitel?
Документ 61- Эра млекопитающих на Урантии вверх Документ 63- Первая человеческая семья›.
Schrift 61- Die Ära der Säugetiere auf Urantia nach oben Schrift 63- Die Erste Menschliche Familie›.
Настала эра изображений: ими делятся, они становятся вирусными,
Dies ist das Zeitalter des Bildes,
Новый монарх, новая эра, новый мир. Для людям вроде Эдди Коннолли места не найдется?
Neue Königin, neues Zeitalter, neue Welt… kein Platz für einen Mann wie Eddie Connelly?
Действительно, чернобыльская катастрофа была поворотным моментом в истории: была эра до катастрофы и началась совершенно другая эра после нее.
In der Tat stellt die Katastrophe von Tschernobyl einen historischen Wendepunkt dar: Es gab die Zeit vor der Katastrophe, und es gibt die völlig andere Zeit, die danach folgte.
Документ 57- Происхождение Урантии вверх Документ 59- Эра морской жизни на Урантии›.
Schrift 57- Der Ursprung Urantias nach oben Schrift 59- Die Ära des Marinen Lebens auf Urantia›.
Эра поведения: где идеи
Das Zeitalter des Verhaltens: Wo Ideen
Коммунизм и демократия- идеалы достойные восхищения, но эра их догматичной универсальности закончена.
Kommunismus und Demokratie mögen beides löbliche Ideale sein, aber die Zeit ihres Universalanspruchs ist vorbei.
Эра млекопитающих началась в полной мере 250 миллионов лет назад…
Das Zeitalter der Säugetiere hatte ganz und gar angefangen. Vor 250 Millionen Jahren…
Результатов: 132, Время: 0.1095

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий