ERLEBT - перевод на Русском

испытывает
hat
prüft
erlebt
testet
erfährt
empfindet
fühlt
hegt
verspürt
erleidet
переживает
erlebt
sorgt sich
ist besorgt
durchmacht
sorgen
durchläuft
durchlebt
macht
видел
sah
kenne
habe
прошла
war
durchgemacht hast
lief
fand
ging
vorbei
her
kam
vorüber
erfolgte
наблюдался
сталкивается
steht
trifft
konfrontiert
stößt
begegnet
kollidiert
gegenübersteht
sieht sich
erlebt
испытали
prüften
erlebt
erfuhren
haben
erlitten haben
der versuchung
испытывал
hatte
erlebt habe
empfand
fühlte
testete
erfahren hat
ausprobiert habe
verspürte
испытываете
haben
erfahren
erleben
strapazieren
empfinden
prüfen
видят
sehen
betrachten
erkennen
wahrnehmen
erblicken
erlebt
beobachten

Примеры использования Erlebt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wie erlebt man die Musik der Sphären?
Как можно почувствовать музыку сфер?
Erlebt mit seiner Frau Peach immer noch in Dallas.
Он до сих пор живет в Далласе со своей женой Пич.
Wer von euch diesen Monat erlebt, so soll er darin Siyam vollziehen!
Тот из вас, кого застанет этот месяц, должен поститься!
Das ist Beirut. Alles schon erlebt.
Я видел уже все.
Er erlebt plötzliche Maschinenschäden,
У него происходят неожиданные поломки оборудования,
Polen erlebt derzeit eine heftige populistische Reaktion gegen die ausländische Inhaberschaft von Banken.
Польша является свидетелем народной реакции против того, чтобы иностранцы могли владеть банками.
So habe ich ihn noch nie erlebt.
То есть, я видел его в самом разном настроении, но никогда в таком.
Ich habe schon dasselbe wie er erlebt.
Я просто говорю, что уже бывал в его шкуре.
Alles schon erlebt.
Все мы там были. Ммм.
Noch nie erlebt.
Никогда не было.
Wenn ihm nie etwas passiert, dann erlebt er auch nie etwas?
Если с ним никогда ничего не случится, как же он будет жить?
Nicht jeder, der depressiv oder manisch erlebt jedes Symptom der Depression.
Не каждый, кто находится в депрессии или маниакально опыта каждого депрессии симптом.
Zwei Dinge, die man nur einmal erlebt.
Две вещи, что однажды случаются в жизни.
Die Menschheit erlebt beständig Zyklen des Wachstums,
Человечество постоянно испытывает циклы роста,
Und mit dem Gefühl der Wiederauferstehung, den sie bei jedem Mord erlebt, erwarten wir, dass sie ermutigter
И с учетом этого чувства воскрешения, которое она испытывает при каждом убийстве, мы ожидаем,
Die Welt erlebt eine beispiellose und unumkehrbare Urbanisierungswelle
Мир переживает беспрецедентную и необратимую волну урбанизации:
ISLAMABAD- Seit Mitte Dezember erlebt Pakistan eine selbst nach pakistanischen Maßstäben außergewöhnliche politische
ИСЛАМАБАД- С середины декабря Пакистан испытывает небывалую, даже по пакистанским меркам,
Obgleich Pakistan die schlimmsten Überschwemmungen im vergangenen Jahrhundert erlebt, sind einige Regionen trocken und leiden unter Wüstenbildung.
Хотя Пакистан переживает сильнешее за последнее столетие наводнение, некоторые его районы страдают от засухи и опустынивания.
Vielleicht habe ich es nur einmal zu oft erlebt, wie Müll sich mit Müll zusammentut.
Может быть, я слишком много раз видел, как мусор прилипает к мусору.
Die Menschheit erlebt beständig Zyklen des Wachstums,
Человечество постоянно испытывает циклы роста,
Результатов: 114, Время: 0.0788

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский