ИСПЫТЫВАЛ - перевод на Немецком

hatte
уже
есть
имеют
получили
сделали
взяли
нашли
забрали
поймали
обладают
erlebt habe
empfand
чувствовать
испытывают
чувства
ощущаем
относишься
восприятие
fühlte
чувствовать
ощущать
чувства
испытывать
кажется
потрогать
testete
тестировать
тестирование
проверять
тест
испытать
проверки
испытания
опробовать
ознакомление
erfahren hat
узнали
испытали
hattest
уже
есть
имеют
получили
сделали
взяли
нашли
забрали
поймали
обладают
ausprobiert habe
verspürte
чувствуете
испытывают

Примеры использования Испытывал на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Но я не испытывал к ним злобы.
Aber ich hasste sie nicht.
Я исследовал, испытывал и экспериментировал c предпринимательством и капитализмом в свое удовольствие.
Ich habe Unternehmung und Kapitalismus erforscht, erfahren und damit experimentiert bis ich zufrieden war.
В последние годы испытывал серьезные проблемы с алкоголем.
In diesen Jahren hatte er massive Alkoholprobleme.
Я испытывал те же эмоции, что и Вы.
Ich erfahre die gleichen Emotionen wie Sie.
Его артериальная система изношена из-за напряжения и беспокойства, которое он испытывал.
Sein arterieIIes System ist wegen der belastung, der er ausgesetzt ist.
Я испытывал.
Ich hab es.
Ты знаешь, какие чувства он испытывал к Рэндоллу.
Du weißt, was er wegen Randall gefühlt hat.
Он верил в Бога И Бог испытывал его веру.
Er glaubte an Gott… und Gott prüfte seinen Glauben.
Узнать слабую тень любви, которую ты испытывал к ней.
Um einen schwachen Schatten dieser Liebe kennenzulernen, die du für sie gefühlt hast.
Те чувства, что ты ко мне испытывал.
Das, was du für mich empfunden hast.
Но каждый в какой-то момент своей жизни испытывал предательство.
Aber jeder fühlt sich irgendwann in seinem Leben mal benachteiligt.
Прошло множество лет с тех пор, как Айхорст испытывал подобную боль.
Es ist sehr viele Jahre her, seit Eichhorst zuletzt derartigen Schmerz verspürt hat.
Лоуренс, ты даже не понимаешь, насколько испытывал Его.
Lawrence, du weißt wohl nicht, wie sehr du ihn herausgefordert hast.
Раньше я не испытывал такого!
Solche Empfindungen hatte ich nie!
Чувства общности, которое я испытывал в армии.
Während ich beim Militär dieses Gemeinschaftsgefühl spürte.
которое я когда-либо испытывал.
das ich je kannte.
А я никогда его и не испытывал.
Ich hatte noch keins erlebt.
Значит, субъект хотел, чтобы Тревор испытывал душевные муки.
Der Unbekannte wollte also, dass Trevor mentale Qualen erleidet.
Какую же он испытывал радость.
Welche Freude muss er empfunden haben.
Его ты не испытывал.
Ihn prüftest du nicht.
Результатов: 100, Время: 0.3729

Испытывал на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий