ЭТУ ВОЙНУ - перевод на Немецком

Примеры использования Эту войну на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
окружающую эту войну.
die den Schleier um diesen Krieg zerreißen.
Что тебе не выиграть эту войну.
Dass Ihr diese Auseinandersetzung nicht gewinnen könnt.
Эту войну нельзя остановить лишь потому,
Dieser Krieg darf nicht pausieren!
Теперь, когда военные силы говорят нам, что эту войну невозможно будет выиграть одной только военной мощью, возможно, нам следует прислушаться.
Nun, wenn die Militärs uns sagen, dass dieser Krieg nicht durch militärische Macht allein gewonnen werden kann sollten wir vielleicht zuhören.
Никогда. Я иду с тобой на эту войну, потому что нужно вернуть наших друзей.
Ich kämpfe in diesem Krieg mit dir, weil ich unsere Freunde zurückhaben will.
Ваша страна предпочитает не замечать эту войну, но вы отважно вызвались вступить в борьбу за сохранение свободы.
Ihr Land verweigerte Hilfe bei diesem Konflikt, aber Sie meldeten sich mutig freiwillig, um für die Freiheit zu kämpfen.
Эту войну подстроил тот, кому мы верили больше всех.
Dieser rieg wurde von dem eingefädelt,
Пусть эта война принесет тебе мир.
Lass diesen Krieg den Frieden ernten.
Ты можешь покончить с этой войной одним взмахом меча.
Mit einem Hieb deines Schwertes kannst du diesen Krieg beenden.
Об этой войне будут говорить тысячу лет.
Noch in 1.000 Jahren wird man über diesen Krieg sprechen.
Черным штормовикам нужна эта война, чтобы эскалировать свой террор.
Die Schwarzen Stürme benutzen diesen Krieg, um ihren Terror eskalieren zu lassen.
Для этой войны вам понадобится новое оружие.
Sie brauchen eine neue Waffe für diesen Krieg.
Я оказался посреди этой войны с минимумом информации.
Ich fuhr in diesen Krieg mit wenigen Vorkenntnissen.
Мы хотим перемен… положить конец этой войне.
Wir wollen etwas verändern, diesen Krieg beenden.
Даже твой собственный вице-регент против этой войны.
Selbst Euer Vizeregent ist gegen diesen Krieg.
Ты родился для этой войны.
Du wurdest für diesen Krieg geboren.
Я не понимаю этой войны.
Ich verstehe diesen Krieg nicht.
Вместе мы за пару недель положим конец этой войне.
Vereint beenden wir diesen Krieg in zwei Wochen.
А послать семерых и положить конец этой войне.
Ich hätte sieben Leute schicken und diesen Krieg beenden können.
Вы научите нас как перепрограммировать микробы и мы положим конец этой войне.
Programmieren Sie diese Mikroben um und wir beenden diesen Krieg.
Результатов: 121, Время: 0.0434

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий