ВОЙНА - перевод на Немецком

Krieg
война
получу
могу
можно
воевать
битва
Kampf
борьба
бой
битва
драка
сражение
война
поединок
столкновение
матч
комбат
Kriegsführung
война
оружие
Kriege
война
получу
могу
можно
воевать
битва
Krieges
война
получу
могу
можно
воевать
битва
Kriegs
война
получу
могу
можно
воевать
битва
Kämpfe
борьба
бой
битва
драка
сражение
война
поединок
столкновение
матч
комбат

Примеры использования Война на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Знаете, что такое" психологическая война"?
Wisst ihr, was"psychologische Kriegsführung" heißt?
Война окончена!
Die Kriege sind vorbei!
Когда была война, я молилась каждое утро.
Das habe ich während des Krieges jeden Morgen getan.
Кругом война, а мы прыгаем и плещемся, как дети.
All die Kämpfe und dann, dann hüpften wir im Wasser herum, wie kleine Kinder.
Война с Майянцами.
Krieg mit den Mayans.
Это не моя война.
Das ist nicht mein Kampf.
Их единственным занятием последние 1000 лет была война.
Deren einzige Beschäftigung in den letzten 1 .000 Jahren Kriegsführung war.
Война поглощает золото,
Kriege verschlingen Gold,
Поскольку война прогрессировала, про- военные голоса становились все тише и тише.
Mit dem Fortgang des Krieges wurden die Pro-Kriegs-Stimmen zunehmend leiser.
Затяжная война в Ираке может также привести и к войне во всем регионе.
Anhaltende Kämpfe im Irak könnten auch zu einem regionalen Krieg führen.
Война от нас не убежит.
Der Krieg läuft uns nicht davon.
Ваша спутница передает вам, что ей очень жаль, но это не ее война.
Sie sagt, es wäre nicht ihr Kampf.
Кибернетическая война.
Cyber- Kriegsführung.
Возможно, война не подразумевает победу.
Vielleicht soll man die Kriege nicht gewinnen.
Мир обрушился столь же внезапно, сколь и сама война.
Der Friede kommt so plötzlich über uns wie die Rückkehr des Krieges.
Война и голод убивают людей и их надежду.
Krieg und Unterernährung töten Menschen genauso wie Hoffnung.
Это была не война.
Das war kein Kampf.
Война- ужас, с ней надо покончить немедленно.
Kriege sollten sofort beendet werden.
Это был приблизительно 1988 год- Холодная война подходила к концу.
Das war im Jahr 1988, also gegen Ende des Kalten Krieges.
Война не должна быть выиграна.
Der Krieg soll nicht gewonnen werden.
Результатов: 3483, Время: 0.096

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий