ЯВИЛОСЬ - перевод на Немецком

ist
его
свой
war
его
свой

Примеры использования Явилось на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
ключом к успеху явилось умение хранить знания и передавать их другим.
zu übertragen, ist der Schlüssel zu seinem Erfolg.
Разве не явилось для них знамением то, что знают его ученые из сынов Исраила?
War es denn kein Zeichen für sie, daß die Gelehrten der Kinder Isra'ils darüber Bescheid wissen?
В третий год царствования Валтасара царя явилось мне, Даниилу, видение после того,
Im dritten Jahr des Königreichs des Königs Belsazer erschien mir, Daniel, ein Gesicht nach dem,
Доказательством ответственности и зрелости немецкого народа явилось то, что этот утративший свою эффективность альянс различных партий привлек всего 12% голосов.
Es ist ein Beleg für die Verantwortlichkeit und Reife des deutschen Volkes, dass dieses zusammengewürfelte Bündnis der Unzufriedenen lediglich 12% der Wählerstimmen gewinnen konnte.
Явилось то, что я могла тестировать оборудование в голове,
Einen Anlagenteil vorstellen und in meinen Gedanken testen,
Когда же к ним явилось то, что они узнали, они отказались уверовать в него.
Aber als zu ihnen kam, was sie kannten, haben sie dem gegenüber Kufr betrieben.
Разве не явилось для них знамением то, что знают его ученые из сынов Исраила?
War es ihnen denn nicht ein Zeichen, daß die Gelehrten der Kinder Israels über ihn Bescheid wissen?
Когда явилось веление твоего Господа, божества, к которым они взывали вместо Аллаха, ничем не помогли им. Они не приумножили им ничего, кроме погибели.
Ihre Götter, die sie anstelle Gottes anrufen, haben ihnen nichts genützt, als der Befehl deines Herrn eintraf, und sie brachten ihnen nur noch ein größeres Verderben.
Непосредственной причиной вымирания, как представляется, явилось движение Гондваны к области южного полюса.
Die direkte Ursache des Massenaussterbens scheint die Bewegung von Gondwana gewesen zu sein, das sich in die Region des Südpols bewegte.
И знамение великое явилось на небе: женщина,
Und es erschien ein groà es Zeichen im Himmel:
впали в разногласия только после того, как к ним явилось знание, по причине зависти
das Wissen zu ihnen gekommen war- aus Mißgunst untereinander,
Одним из очень ярких моментов для меня в ходе выставки явилось осознание того, насколько сильными могут быть картины
Eines der Dinge, die sehr offensichtlich während dieser Austellung passierten, war, dass ich konfrontiert wurde mit der Idee, wie mächtig Bilder sein können
Положительное заявление президента Джорджа Буша о ЕПБО на саммите НАТО в Бухаресте в 2008 году явилось долгожданным знаком того,
Die positive Erklärung von US-Präsident George W. Bush zur ESVP auf dem NATO-Gipfel in Bukarest 2008 war ein willkommenes Signal,
которые были слабыми:« Разве мы удержали вас от верного руководства после того, как оно явилось к вам?
die unterdrückt wurden:"Waren wir etwa diejenigen, die euch von der Rechtleitung abhielten, nachdem sie zu euch gekommen war?!
Множество экономистов считают, что основной причиной укрепления кетсаля по отношению к доллару США за последние годы явилось большое количество“ наркотических” денег,“ отмытых” через финансовую систему Гватемалы.
Viele Ökonomen glauben, dass ein Hauptgrund für die Stärke des Quetzals gegenüber dem Dollar in den letzten Jahren Drogengeld war, das über das guatemaltekische Finanzsystem gewaschen wurde.
Дэн был усыновлен, что явилось ключевым для этого случая.
er adoptiert wurde, was der Schlüssel zu diesem Fall war.
Решение назначить Польшу и Украину странами- хозяйками турнира явилось мощным символом европейского единства через нынешние границы ЕС Польша входит в состав ЕС,
Die Entscheidung für die Ukraine und Polen als Austragungsländer waren als starkes Symbol europäischer Einheit über gegenwärtige EU-Grenzen hinweg zu sehen Polen ist EU-Mitglied,
Нет, теперь ясно явилось в них то, что скрывали они прежде;
Nein! Vielmehr hat sich ihnen offenkundig gezeigt,
И я думаю, что это явилось причиной этой вспышки нетерпения тела.
Und ich glaube, dies war der tiefere Grund für diesen outburst Ausbruch von Ungeduld.
Что бы не произошло в баке, это явилось причиной чудовищного выброса энергии.
Im Tank muss eine höllische Energie freigesetzt worden sein.
Результатов: 44079, Время: 0.0931

Явилось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий