ЯВИЛОСЬ - перевод на Испанском

fue
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
constituyó
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
representó
представлять
составлять
представительство
отражать
означать
является
приходится
изобразить
представителей
процентов
consistió
заключаться
состоять
включать
предусматривать
выражаться
входить
предполагать
сводиться
форме
представлять собой
es
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
sería
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
era
быть
носить
заключаться
служить
иметь
составлять
оставаться
состоять
стать
является
constituye
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
constituía
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
constituiría
создавать
являться
служить
составлять
образовывать
считаться
формировать
приравниваться
лежать
представлять собой
representa
представлять
составлять
представительство
отражать
означать
является
приходится
изобразить
представителей
процентов
representaba
представлять
составлять
представительство
отражать
означать
является
приходится
изобразить
представителей
процентов
representan
представлять
составлять
представительство
отражать
означать
является
приходится
изобразить
представителей
процентов
consiste
заключаться
состоять
включать
предусматривать
выражаться
входить
предполагать
сводиться
форме
представлять собой

Примеры использования Явилось на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Последствиями наблюдавшегося экономического роста явилось возрастание объема сбережений и имущества.
Las consecuencias de este crecimiento económico son: aumento del volumen del ahorro y del patrimonio.
Создание международного уголовного суда явилось бы гарантией более гуманного и справедливого мирового порядка.
El establecimiento de una corte penal internacional será la garantía de un orden mundial más humano y más justo.
Заключение специального соглашения между судом и Организацией явилось бы наилучшим способом закрепления отношений между ними.
La conclusión de un acuerdo especial entre la corte y la Organización será la mejor manera de definir la relación entre ellas.
Оказание такой помощи явилось бы доказательством истинного желания прийти к всеобщему,
Materializar esta forma de apoyo será prueba de auténtica voluntad de buscar soluciones cooperativas,
Отражением этих усилий явилось также обеспечение транспарентности в ходе последних выборов.
Las medidas destinadas a asegurar la transparencia en las últimas elecciones eran otro ejemplo de los esfuerzos realizados.
Их усвоение явилось бы важным шагом к осознанию цели обеспечения дополнительных долгосрочных ресурсов для развития.
Su aceptación podría ser un paso importante hacia la realización del objetivo de garantizar a largo plazo recursos adicionales para el desarrollo.
Гарантирование удовлетворения основных потребностей детей явилось бы первым шагом на пути к обеспечению соблюдения прав детей в Африке
Asegurar la satisfacción de las necesidades básicas de los niños debería ser el primer paso hacia asegurar el respeto de los derechos del niño en África
Министры приветствовали возобновление мирных переговоров в Женеве, что явилось результатом представления Европейским союзом плана действий.
Los Ministros acogieron con agrado la reanudación de las conversaciones de paz en Ginebra, que son el resultado de la presentación de un Plan de Acción por la Unión Europea.
Важным этапом в развитии женского движения в Узбекистане явилось создание и бурное развитие женских неправительственных организаций.
El establecimiento y el rápido desarrollo de las ONG de mujeres constituyeron un importante jalón en la expansión del movimiento de mujeres en Uzbekistán.
доказательств и в подтверждение того, что начисление таких процентов явилось прямым следствием вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
pruebas suficientes que demostraran que los intereses pagados eran consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
Другим проявлением недовольства граждан состоянием дел в обществе явилось расширение поддержки применения смертной казни.
Otra manifestación de la frustración ciudadana ha sido el amplio apoyo a la aplicación de la pena de muerte.
эффективной стратегией сокращения масштабов нищеты явилось поощрение производительной занятости и достойной работы.
del trabajo decente ha demostrado ser una estrategia eficaz para reducir la pobreza.
результатов функционирования российской экономики, особенно в сфере капиталовложений, явилось ограничительное воздействие политической нестабильности.
sobre todo por lo que se refiere a la inversión, son atribuibles en gran parte al efecto negativo de la inestabilidad política.
В этой связи уменьшение бремени задолженности развивающихся стран с большим долгом явилось бы определенным вкладом в их усилия в области развития.
Al respecto, el alivio de la carga de la deuda de los países en desarrollo muy endeudados será una forma de contribuir a sus esfuerzos de desarrollo.
военные прибегали к грабежам и мародерству, что явилось причиной того, что население встречало повстанцев как подлинных освободителей.
suerte de pillajes y desmanes, lo que motivó que aquéllos fueran recibidos como auténticos libertadores.
Некоторые члены Совета выразили озабоченность в отношении того, что проведение дальнейших специальных сессий, посвященных исключительно разоружению, явилось бы неконструктивной попыткой пересмотра Заключительного документа.
Algunos miembros de la Junta expresaron su temor de que la celebración de nuevos períodos extraordinarios de sesiones dedicados exclusivamente al desarme acabaran siendo intentos inútiles de revisar el Documento Final.
Внедрение бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, явилось первым шагом на пути к реформе процесса составления бюджета.
La instauración de la presupuestación basada en los resultados ha constituido la primera medida de la reforma del proceso presupuestario.
Воспользовавшись его горем, явилось темное и загадочное войско
Aprovechando ese dolor apareció un ejército oscuro
Одним из первых мероприятий явилось упразднение раздельных туалетных комнат для белых и чернокожих полицейских.
Una de las primeras medidas ha consistido en suprimir los servicios sanitarios separados para policías blancos y negros.
Первым успехом явилось заключение Базового соглашения о достижении мира политическими средствами,
Su primer logro lo constituyó la suscripción del Acuerdo básico para la búsqueda de la paz por medios políticos,
Результатов: 2876, Время: 0.1003

Явилось на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский