ЯВИЛОСЬ СОЗДАНИЕ - перевод на Испанском

fue el establecimiento
стать создание
является создание
быть создание
стать учреждение
заключаться в создании
стать установление
быть установление
ha sido la formación
ha sido la introducción

Примеры использования Явилось создание на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Еще одним значительным событием явилось создание национального бюро Омбудсмена, которому поручено обеспечивать внешнее наблюдение
Otro de los cambios fundamentales fue la creación de una Comisión de la Defensoría del Pueblo encargada del seguimiento y la supervisión externos
Другим важным событием в истекший период явилось создание программы мониторинга незаконных культур в соответствии с Планом действий
Otra importante novedad durante el período que se examina fue el establecimiento de un programa de vigilancia de cultivos ilícitos de conformidad con el Plan de acción
Важным шагом на пути деэскалации конфликта явилось создание на территории нашей страны коалиционных миротворческих сил пяти государств- членов Содружества Независимых Государств.
Una medida importante para reducir la intensidad del conflicto ha sido la formación, en el territorio de nuestro país, de una coalición de fuerzas de mantenimiento de la paz de cinco Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes(CEI).
Еще одним важным элементом структурной перестройки Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития явилось создание консультативной группы по вопросам страновой деятельности, которая будет иметь весьма широкий представительный характер.
Otro componente importante de la reestructuración del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo fue el establecimiento de un Grupo Asesor sobre Operaciones en los Países, de representatividad amplia.
Одним из основных результатов проведения подобных совещаний явилось создание неофициальной сети таких механизмов из самых разных стран в целях последовательного решения проблемы торговли людьми,
Uno de los resultados principales de esas reuniones fue la creación de una red informal de mecanismos de ese tipo en todo el mundo, con el objetivo de afrontar el problema de la trata de personas en forma coherente,
Одним из основных итогов их участия в работе Форума явилось создание Консультативной группы неправительственных организаций при Директоре- исполнителе ООН- Хабитат,
Uno de los principales resultados de esa participación fue el establecimiento de un grupo de organizaciones no gubernamentales asesoras de la Directora Ejecutiva de ONU-Hábitat, para establecer una
Одним из конкретных результатов явилось создание специального резерва должностей научно-исследовательских работников для молодых женщин- исследователей,
Un resultado concreto fue la creación de un conjunto especial de puestos de investigación que se reservaron para investigadoras jóvenes,
эффективных элементов проводимой в интересах детей политики явилось создание с 1993 году в России принципиально новой,
elementos más reveladores y efectivos de la política nacional en favor de los niños ha sido la introducción en Rusia desde 1993 de un nuevo sistema ramificado,
Наиболее значительной самостоятельной инициативой, предпринятой карибскими странами в контексте меняющихся глобальных экономических условий, явилось создание Ассоциации карибских государств( АКГ).
La iniciativa independiente más importante adoptada por los países caribeños para hacer frente a las nuevas condiciones del entorno económico mundial ha sido la formación de la Asociación de Estados del Caribe(AEC).
Другим важным итогом явилось создание неправительственными организациями Кении, Танзании
Otro importante resultado fue el establecimiento, por parte de organizaciones no gubernamentales kenianas,
Одним из них явилось создание национального фонда солидарности для предоставления льготных займов неимущим слоям населения,
Uno de ellos fue la creación de un fondo de solidaridad nacional para conceder préstamos en condiciones favorables a las clases más pobres
Одной из наиболее важных из них явилось создание, в соответствии с законом№ 26 518,
Una de las más importantes es la creación, en virtud de la Ley Nº 26.518,
Позитивным событием явилось создание Европейским союзом Совместной программы переселения с целью увеличения числа переселяемых лиц в интересах адресного населения беженцев
Un acontecimiento positivo fue el establecimiento por la Unión Europea de un programa conjunto de reasentamiento, destinado a incrementar la capacidad de reasentamiento de poblaciones de refugiados y grupos vulnerables concretos,
Одной из наиболее важных для развития и улучшения положения женщин в Иордании мер политического характера явилось создание указом совета министров от 12 марта 1992 года Иорданской национальной комиссии по положению женщин.
Una de las primeras medidas políticas que se adoptó para lograr el adelanto de la mujer fue la creación, el 12 de marzo de 1992, mediante decreto del Consejo de Ministros, de la Comisión Nacional para Asuntos de la Mujer, presidida por Su Alteza Real la Princesa Basma bint Talal.
Одним из важных результатов деятельности Управления Народного защитника явилось создание на основании Постановления№ 800/ 06 от 18 августа 2006 года Департамента по борьбе с любыми формами дискриминации при Управлении Уполномоченного по Асунсьону.
Una acción importante de la Defensoría del Pueblo es la creación por Resolución Nº 800/06 de fecha 18 de agosto de 2006, del Departamento de acciones contra toda forma de discriminación, dependiente de la Dirección de Delegaciones de Asunción.
Одним из важных итогов специальной сессии явилось создание Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией в качестве
Uno de los resultados importantes del período extraordinario de sesiones fue el establecimiento del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA,
Одним из наиболее важных событий в этой области явилось создание в 1994 году Бразильского космического агентства( БКА),
Un factor importante en ese sentido fue el establecimiento, en 1994, de la Agencia Espacial Brasileña(AEB),
Новым шагом на пути развития нынешней системы явилось создание Генеральным секретарем в рамках общей реформы Организации Объединенных Наций Целевой группы по окружающей среде
Una ulterior etapa en la evolución del sistema actual fue el establecimiento por el Secretario General de un Equipo de Tareas de las Naciones Unidas sobre el medio ambiente y los asentamientos humanos, como parte de la
Еще одной мерой реформы явилось создание Палестинского управления денежно-кредитного регулирования( ПУДК),
Otra de las medidas de reforma dictadas fue el establecimiento de unas autoridades monetarias palestinas(AMP), que desempeñarán un
Еще одним событием явилось создание Целевого фонда Токелау,
Otra cuestión que cabía destacar era el establecimiento de un Fondo fiduciario para Tokelau,
Результатов: 103, Время: 0.044

Явилось создание на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский