ЯВИЛОСЬ РЕЗУЛЬТАТОМ - перевод на Испанском

fue el resultado
быть результатом
являться результатом
стать результатом
является следствием
быть следствием
быть обусловлен
стать итогом
fue fruto
быть результатом
являться результатом
стать результатом
быть плодом
obedeció
подчиняться
объясняться
повиноваться
выполнять
слушаться
быть обусловлено
быть вызваны
результатом
связано
отражать
fue consecuencia
является следствием
быть результатом
быть следствием
являться результатом
быть обусловлена
стать результатом
быть вызвана
resultante
результате
обусловленной
вытекающих
связанных
вызванной
итогам
связи
полученный
образовавшийся
resultó
быть
иметь
оказаться
привести
стать
результате
является
быть сопряжено
вызвать
обернуться
es el resultado
быть результатом
являться результатом
стать результатом
является следствием
быть следствием
быть обусловлен
стать итогом
es fruto
быть результатом
являться результатом
стать результатом
быть плодом
ha sido obtenida

Примеры использования Явилось результатом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Подписание меморандумов о взаимопонимании явилось результатом обращения в 2008 году ко всем государствам- членам с призывом установить контакты с университетами, в которых имеются соответствующие языковые программы.
Los memorandos de entendimiento habían sido el resultado de un llamamiento a todos los Estados Miembros realizado en 2008 para iniciar contactos con universidades que tuvieran programas de idiomas pertinentes.
Это сокращение явилось результатом тенденции уменьшения показателей занятости мужчин и роста показателей занятости женщин.
Esa reducción fue resultado de la tendencia al descenso que mostró la tasa de empleo masculino y la tendencia ascendente de la tasa de empleo femenino.
Отчасти увеличение общего объема взносов в ПРООН в 1994 году явилось результатом снижения курса доллара США по отношению к другим основным валютам.
Parte del aumento de las contribuciones totales al PNUD ese año fue resultado de la caída del valor del dólar estadounidense en relación con las demás monedas importantes.
Это решение явилось результатом долгих размышлений,
Ha sido resultado de una prolongada reflexión,
Возобновление переговоров явилось результатом неустанных усилий Генерального секретаря Организации Объединенных Наций,
La reanudación de las conversaciones fue resultado de los esfuerzos incansables del Secretario General, alentados
Расширение масштабов нищеты до Боливарианской революции явилось результатом использования модели капиталистического пути развития, которому страна следовала на протяжении более 40 лет.
El aumento de la pobreza registrado antes de la revolución bolivariana ha sido el resultado del modelo de desarrollo capitalista que ha prevalecido durante más de 40 años.
Более того, утверждалось, что заключение г-на Шаммари в тюрьму явилось результатом его ненасильственных действий как защитника прав человека
Asimismo, se aducía que el encarcelamiento del Sr. Chammari era resultado de sus actividades no violentas en defensa de los derechos humanos
Это движение явилось результатом постоянного отказа жителям Кашмира в осуществлении права на самоопределение.
Este movimiento es resultado de la constante negativa al pueblo de Cachemira del derecho a la libre determinación.
Уагадугское соглашение явилось результатом проведения прямого диалога между правительством президента Гбагбо и<< Новыми силами>>
El Acuerdo de Uagadugú fue resultado del diálogo directo entre el Gobierno del Presidente Gbagbo y las Forces nouvelles.
Это явилось результатом того, что они не смогли убедить президента Мбеки отменить вынесенное им определение в отношении законов, принятых президентом Гбагбо.
Esto fue un resultado de su incapacidad para convencer al Presidente Thabo Mbeki de dejar sin efecto su decisión relativa a las leyes promulgadas por el Presidente Gbagbo.
Отмечавшееся в последние годы снижение экономической активности явилось результатом ужесточения валютно- денежной политики в ответ на тенденцию цен к повышению.
La desaceleración de la actividad económica que ha tenido lugar en los últimos años ha sido resultado de la restricción de las políticas monetarias en respuesta a las presiones hacia la suba de los precios.
Согласно полученным данным, это приостановление явилось результатом президентского решения, принятого в обход юрисдикции НСП.
De conformidad con la información recibida, la suspensión fue resultado de una decisión presidencial que pasó por encima de la jurisdicción del Consejo Nacional de Prensa.
опасное финансовое положение Организации явилось результатом несвоевременной выплаты взносов,
la precaria situación financiera de la Organización es la consecuencia del pago tardío de las cuotas,
Отмеченное выше увеличение объема ресурсов в 1995 году явилось результатом роста обоих компонентов общих взносов.
El aumento mencionado en el párrafo precedente es atribuible al crecimiento de los dos componentes del total de las contribuciones.
80х годов явилось результатом тех же проблем, хотя в то время мир также был охвачен экономическим кризисом
La década perdida de los 80 fue el resultado de los mismos problemas, a los que se sumaron una crisis económica internacional y una ausencia de
Это решение явилось результатом предварительного изучения ситуации в Мали, которое Канцелярия проводила с июля 2012 года и в ходе которого она определила потенциальные дела,
La decisión fue el resultado del examen preliminar de la situación en Malí que la Fiscalía venía realizando desde julio de 2012, en el curso del cual había
В целом увеличение производства сельскохозяйственной продукции явилось результатом рыночных отношений, создания многоукладного сельскохозяйственного производства,
En términos generales, el aumento de la producción agrícola fue fruto de la combinación de los avances hacia la liberalización del mercado
было отмечено выше, в основном это явилось результатом взноса Нидерландов в размере 41 млн. долл. США на цели финансирования дефицита контрацептивных средств.
se ha señalado anteriormente, ello obedeció fundamentalmente a una contribución de la suma de 41 millones de dólares recibida de los Países Bajos con el fin de financiar los déficit de anticonceptivos.
Это явилось результатом транспарентного процесса выборов, в результате которого пять судей
Ello fue el resultado de un proceso electoral transparente que dio lugar a la reelección de cinco magistrados
Это явилось результатом осуществления программ на основе сотрудничества между Организацией Объединенных Наций
Esto fue fruto de programas que se aplicaron mediante la cooperación entre las Naciones Unidas y sus órganos pertinentes,
Результатов: 126, Время: 0.0531

Явилось результатом на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский