ES RESULTADO - перевод на Русском

является результатом
es el resultado
es fruto
es consecuencia
es producto
obedece
es resultado
se deriva
resultante
es atribuible
является следствием
es consecuencia
es el resultado
refleja
obedece
deriva
es producto
es fruto
es corolario
resulta
sea imputable
стал результатом
es el resultado
es fruto
fue producto
surgió
es consecuencia
является итогом
es el resultado
es fruto
es la culminación
es el producto
constituye la culminación
есть результат
es el resultado
является плодом
es fruto
es el resultado
es producto
являются результатом
son el resultado
son consecuencia
son producto
son fruto
se derivan
obedecen
son resultado
dimanan
resultantes
явилась результатом
fue el resultado
fue consecuencia
fue el fruto
es el producto
ha sido provocado
es resultado
стало результатом
fue el resultado
es consecuencia
es fruto
ha sido resultado
haya obedecido
surgió
стала результатом
fue el resultado
fue fruto
surgió
es producto
es consecuencia
surgió como resultado

Примеры использования Es resultado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Creemos que la muerte de Ryan Foley Es resultado de los sentimientos de alguien mas por Angela, No de Rick.
Мы считаем, что смерть Райана Фоли явилась результатом чувств какого-то другого человека к Анджеле, не Рика.
Este crecimiento es resultado de una alta tasa de fecundidad constante y de la reducción de la mortalidad.
Такие высокие темпы роста численности населения являются результатом постоянно высокой рождаемости и сокращающейся смертности.
La problemática política exterior de Irán no es resultado de mala gestión,
Проблемная внешняя политика Ирана стала результатом не ошибок в управлении,
Albania ha condenado enérgicamente el vergonzoso fenómeno de la depuración étnica en Bosnia y Herzegovina, que es resultado de la agresión serbia contra la población bosnia.
Албания решительно осудила постыдную практику" этнической чистки" в Боснии и Герцеговине, которая стала результатом сербской агрессии против боснийского населения.
raciales no siempre es resultado únicamente de la discriminación y segregación.
этнических групп не всегда являются результатом только лишь дискриминации и сегрегации.
El Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo es resultado de incontables horas de estudio,
Принятая на Международной конференции по народонаселению и развитию Программа действий стала результатом длительных исследований,
Ésta es resultado de los esfuerzos de las instituciones nacionales,
Эти достижения стали возможны благодаря усилиям национальных институтов
Los médicos me dicen que es resultado de mi enfermedad.¿Qué le ha pasado a mi mano?
Врачи говорят, это последствия моего состояния. Что с моей рукой?
Todo lo que he mencionado es resultado de las políticas establecidas del Gobierno de Israel,
Все о чем я говорил- это результат регулярно проводимой израильским правительством политики,
¿El problema es resultado de un exceso de comida
Это результат переедания или излишнего возлияния,
El informe es resultado de consultas e intercambio de información entre organismos de las Naciones Unidas,
Он является итогом консультаций и обмена информацией между учреждениями Организации Объединенных Наций,
El título en su redacción actual es resultado de un largo debate
Настоящий заголовок- это результат длительных обсуждений,
El grave deterioro de las condiciones socioeconómicas del pueblo palestino fundamentalmente es resultado de una ocupación opresora que ya ha cumplido más de 35 años.
Крайнее ухудшение социально-экономических условий палестинского народа является в целом результатом угнетающей оккупации, которой идет сейчас тридцать пятый год.
No sé si es resultado de un trauma o si eres una sociópata de nacimiento,
Не знаю, это результат травмы или ты социопатка от рождения,
La Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción es resultado de más de dos años de intensas negociaciones entre expertos de más de 130 países.
Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции является продуктом более чем двухлетних интенсивных переговоров экспертов из более 130 стран.
Esa reducción es resultado de las medidas aplicadas para reducir los gastos relacionados con los viajes del personal de la sede.
Это уменьшение будет получено за счет принятия мер по сокращению расходов, связанных с поездками сотрудников штаб-квартиры.
La Estrategia es resultado de una consulta mantenida con 1.200 jóvenes
Они являются результатом обсуждения, в котором приняли участие 1 200 молодых людей
no podría ser de otro modo puesto que es resultado de una transacción.
реле имеются некоторые пробелы, но иначе и быть не может, поскольку он является результатом компромисса.
El Sr. Reyes Rodríguez(Cuba) dice que el sistema de partido único vigente en su país es resultado de su propia historia
Гн Рейес Родригес( Куба) говорит, что однопартийная система в его стране является отражением ее уникальной истории
dice que es resultado de la clase de colaboración que la Comisión ha venido promoviendo.
приветствуя документ, говорит, что он явился результатом того рода сотрудничества, которое поощряет Комиссия.
Результатов: 392, Время: 0.0769

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский