ЯРКОЕ - перевод на Немецком

hell
яркий
светлый
ярко
светло
свет
солнечно
адский
освещающим
lebhafte
живой
живо
яркий
оживленный
оживленно
энергичным
leuchtende
яркие
сияешь
ярко
светящийся
helle
яркий
светлый
ярко
светло
свет
солнечно
адский
освещающим
heller
яркий
светлый
ярко
светло
свет
солнечно
адский
освещающим
helles
яркий
светлый
ярко
светло
свет
солнечно
адский
освещающим
lebendige
живой
заживо
живьем
жизнь
яркие
оживит
оживают

Примеры использования Яркое на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Такое яркое объяснение, уложившись в нашем уме,
Solch eine lebhafte Erklärung schafft einen befriedigenden Aha-Moment,
Смех Одна из моих способностей благодаря аутизму- это скорее способность, нежели неспособность- у меня очень, очень яркое воображение.
Lachen Etwas, das ich habe, weil ich autistisch bin-- es ist keine Behinderung sondern eine Fähigkeit-- ich habe eine sehr lebhafte Vorstellungskraft.
вместе с сине- белых иллюстраций, яркое воспроизведение традиционной китайской бело- голубой фарфор суть дизайна.
zusammen mit den blau-weißen Abbildungen, lebendige Reproduktion der traditionellen chinesischen blauen und weißen Porzellan Essenz des Designs.
С каждым убийством, мы как- бы входим В это яркое соно- подобное состояние,
Bei jedem Mord ist es, als würden wir in diesen lebhaften Traumzustand versetzt,
Никогда, яркое пламя, может быть отказано мне Твои дорогие,
Nie, helle Flamme, kann mir Deine Liebe, Leben Bildgebung,
Наутро поднявшееся яркое солнце быстро съело тонкий ледок,
Morgens verzehrte die aufsteigende, hell strahlende Sonne schnell die dünne Eisschicht,
У самцов яркое светло-оранжевое оперение с широким веерообразным хохлом,
Die Männchen haben ein leuchtend hell orangefarbenes Gefieder mit einem breiten fächerförmigen Schopf,
документирующее преобразование Лас- Пальмас в яркое, красочное сообщество.
dokumentiert die Transformation von Las Palmitas in eine lebendige, farbenfrohe Gemeinschaft.
которое к тому же производит яркое впечатление.
es bleibt auch ein brillanter Eindruck.
учащенное сердцебиение, даже что-то яркое.
sogar etwas heller.
У птицы по бокам головы яркое желтое оперение, на обеих сторонах черные полосы,
Der Vogel hat ein leuchtendes gelbes Gefieder an den Seiten des Kopfes,
Теперь яркий, теперь недоступна,
Jetzt hell, jetzt verdunkelt,
Яркие цвета для привлечения большой рыбы.
Helle Farben, große Fische anzulocken.
Цвет ярок, который добавит счастливую атмосферу.
Die Farbe ist hell, die glückliche Atmosphäre addiert.
Яркий серебряный алюминиевый сплав.
Helle silberne Aluminiumlegierung.
Ужасно, но яркая, как молния светилось лицо моего избавителя Бога.
Schrecklich, aber hell, wie der Blitz das Gesicht meines Erlösers Gott glänzte.
И яркие описания крови прямо прочувствованы.
Und eine lebhafte Beschreibung des Blutes, wie es sich anfühlt.
Прекрасный яркий цвет.
Schöne, helle Farbe.
А где-то далеко- яркие огни Эксетера, мисс Дэй.
Weit weg vom hell erleuchteten Exeter, Miss Day.
Яркий цвет, высокая концентрация цвета, четкая точка полутонов.
Lebhafte Farbe, hohe Farbkonzentration, klarer Halbtonpunkt.
Результатов: 42, Время: 0.0553

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий