Я ОКАЗАЛАСЬ - перевод на Немецком

ich war
быть
я его
был быть я
ich landete
ich kam
мне прийти
я приеду
я приду
мне пойти
я навестить
ich bin
быть
я его
был быть я

Примеры использования Я оказалась на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
И город, в котором я оказалась.
Ich mag die Stadt, in die es mich gebracht hat.
Я оказалась окружена любовью и поддержкой людей вокруг,
Ich war von dieser Liebe und der Unterstützung der Menschen um mich herum umgeben
И я оказалась в Сан-Франциско без работы.
Und ich landete hier in San Francisco,
учитель построил круг из нас, и я оказалась вне круга.
saßen wir mit der Lehrerin im Kreis. Ich war ausgeschlossen.
Я оказалась на Среднем Востоке где-то в конце 2007 года, и это было в разгаре войны в Ираке.
Ich kam gegen Ende 2007 in den Nahen Osten, das war gerade mitten im Irakkrieg.
И внезапно я оказалась тут, в этих огромных бальных залах,
Plötzlich war ich hier, inmitten der riesigen Ballsäle.
Да, затем я оказалась здесь. Думала,
Ja, und dann war ich hier und ich dachte,
Нет. Последний раз, когда ты такое устроил, я оказалась в квартире одна.
Nein, das letzte Mal, als du das gemacht hast, landete ich am Ende alleine in meiner Wohnung.
Дело в том,… что я в жизни не видел ничего прекраснее. А потом я оказалась в палаточном городке около Лексингтона.
Es war das schönste das ich je sah danach landete ich in eine Zeltstadt ausserhalb von Lexington
Мм, мы были в пещере… разговаривали с противным профессором а потом я оказалась в больнице.
Nun ja, sehen wir mal, wir waren… Wir waren in der Höhle und redeten mit diesem widerlichen Professor. Und dann kam ich aus dem OP.
И потом я оказалась на развалинах старой церкви" Fell' s Church", до того, как очнулась в лесу.
Und am Ende war ich bei den Ruinen der alten Fells Kirche, bevor ich im Wald aufgewacht bin..
которую дал мне источник гражданской журналистики, я оказалась в незнакомой для себя ситуации.
mit den neuen Freiheiten, die mir der Bürgerjournalismus-Kanal gab, befand ich mich doch in einer ungewohnten Situation.
Я оказался там не из-за тебя.
Ich war nicht deinetwegen dort.
Я оказался в трудном положении.
Ich bin ein Risiko eingegangen.
Я оказался прилежным учеником.
Ich war ein guter Schüler.
Я оказался далеко от места приземления.
Ich landete etwas von der Absprungzone entfernt.
А я оказался козлом отпущения.
Und ich war der Dumme.
Я оказался в неприятной ситуации.
Ich bin in einer kleinen Zwangslage.
Я оказался слишком близко к гранате.
Ich kam einer Granate zu nah.
Я оказался прямо посередине.
Ich war in der Mitte.
Результатов: 42, Время: 0.0533

Я оказалась на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий