БУТЫЛКИ - перевод на Чешском

lahve
бутылка
бутылочку
баллон
флакон
láhve
бутылка
бутылочка
флакон
флягу
баллон
бутыль
flašky
бутылки
бутылочки
фляжки
lahvičky
флакона
бутылки
бутылочки
пузырька
ампулы
пробирку
flašek
бутылок
flašce
бутылке
flašku
бутылка
бутылочку
бутыль
lahví
бутылка
бутылочку
баллон
флакон
láhev
бутылка
бутылочка
флакон
флягу
баллон
бутыль
lahev
бутылка
бутылочку
баллон
флакон
láhvi
бутылка
бутылочка
флакон
флягу
баллон
бутыль
láhví
бутылка
бутылочка
флакон
флягу
баллон
бутыль

Примеры использования Бутылки на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вы покупаете ее из-за бутылки, а не из-за воды.
Láhev vody- kupujete ji kvůli láhvi, vůbec ne kvůli vodě.
Достаточно одного мужского взгляда и бутылки вина, и у меня начинается овуляция.
Stačí mi jenom pohled na chlapa a láhev vína…- a začínám ovulovat.
Я не нашла нигде бутылки, и я не нахожу нигде остатков шампанского.
Nikde jsem nenašla žádnou lahev a nenacházím ani žádné vylité šampaňské.
Ищи оранжевые бутылки.
Hledej oranžový lahvičky.
Корабль внутри бутылки никогда не утонет и пыль на него не садится.
Nemocná loď v láhvi se nepotopí, nenachytá prach.
Это место оживленное, учитывая, что нет ни одной бутылки алкоголя.
Tady to dost žije, když zvážíme, že jsme neviděli jedinou lahev alkoholu.
Даже не знаю, зачем отправлял бутылки Поли Шору.
Ani nevím, proč dostal Pauly tolik láhví.
Мы закрываем людей за открытые бутылки, баловство и праздношатание.
Zavíráme lidi za otevřenou láhev, za výtržnictví, za postávání.
Это, где отсюда бутылки?
Kde jsou lahvičky tady od těchhle?
Корабль внутри бутылки никогда не утонет и пыль на него не садится.
Nemocná loď v láhvi se nepotopí, nenabere prach.
Только бутылки там нет.
Jenže flaška byla fuč.
Испорченная пробка испортит даже самые лучшие бутылки.
Špatná zátka zničí i tu nejlepší lahev.
Позвольте мне заверить Вас, что мистер Такеда лично оценит содержимое этой бутылки.
A ujišťuji vás, že sám pan Takeda osobně si tuhle láhev užije.
Я за твои пустые пивные бутылки половину продуктов себе покупаю.
Půlku mých nákupů platím z vrácení tvých pivních láhví.
Вот почему мы храним бутылки за столом.
Proto necháváme lahvičky za stolem.
Бутылки вина, думаю, будет достаточно.
Flaška vína by byla asi fajn.
Никаких следов Уилла и бутылки.
Žádné stopy po Klukovi ani láhvi.
кормить в каждую банку/ ПЭТ бутылки себя.
krmiva do každé sklenice/ PET láhev sama.
Этой ночью все звезды мы собрали в бутылки для вас, юные друзья.
Dnes jsme zavřeli do láhví všechny hvězdy vesmíru, moji mladí přátelé.
Мама не приготовила бутылки.
Máma nám nepřichystala žádnou lahev.
Результатов: 705, Время: 0.089

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский