МЕТАФОРОЙ - перевод на Чешском

metafora
метафора
аллегория
metaforu
метафора
metaforou
метафора
аллегория

Примеры использования Метафорой на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Арчи Эндрюс здесь с улыбкой и спортивной метафорой.".
je tu Archie Andrews s jeho úsměvem a sportovní metaforou.
может быть метафорой для моей ситуации, в целях образования и наставления.
což by mohla být metafora pro mou situaci, s úmyslem mě přiučit a instruovat.
По прошествии почти пяти лет можно сказать, что« война с терроризмом» оказалась ложной метафорой, приведшей к контрпродуктивной
Téměř pět let se pojem„ válka s terorismem“ ukazoval být falešnou metaforou, která vedla ke kontraproduktivní
оставайтесь на местах, и я скоро вернусь с ужасающей метафорой о яйцах, жарящихся на сковороде.
za minutu jsem zpátky s velmi strašidelnou metaforou o smažených vajíčkách na pánvi.
вызываемые метафорой.
které jsou spuštěny metaforou.
А я люблю поэзию скальдов XIII века. Этот отказ от имен собственных,… замена их полифразой и метафорой!
Já osobnì mám slabost pro skaldickou poezii 13. století, jak odmítá používání vlastních jmen, které nahrazuje polyfrází a metaforou.
Я не могу перестать думать о том, какой прекрасной метафорой эта игра служит для нашей ситуации.
Stále myslím na to, jak je tato hra dokonalou metaforou pro naši situaci.
Под этой метафорой может скрываться многое,
Na té metafoře možná něco je,
я не сразу догадался- может быть и метафорой.
což jsem si ani neuvědomil, že jde o metaforu.
где городской совет одновременно выступает как реальностью, так и метафорой этой власти.
je obviňováním zneužívání moci, přičemž městská rada v ní figuruje zároveň jako realita a přirovnání pro takovou moc.
для меня является идеальной метафорой науки, потому
Podle mne to funguje jako skvělá metafora vědy. Protože když nahazujete,
Ну хорошо, я немного увлекся этой метафорой. Но это на самом деле плодородная основа,
Samozřejmě tady trochu přeháním tu metaforu, ale je to plodné médium,
является подходящей метафорой, к сожалению, много воды испаряется,
což je příhodná metafora, bohužel, mnoho vody se vypařuje ještě před tím,
священная корова является библейской метафорой для всех ложных богов- идолов.
ta posvátná kráva je biblická metafora pro falešné bohy.
что он сам стал метафорой.
že on sám se stal metaforou.
Я ненавижу эту метафору, но Эрлик прав.
Ta metafora je na draka, ale Erlich má pravdu.
Метафоры и администрация сменились,
Metafory a administrativy se změnily,
Подобные метафоры выходят за рамки моего понимания.
Taková metafora překračuje mé logické schopnosti.
Ты просто мастер ярких метафор, да, Соул?
Na všechno máš nějakou pestrou metaforu, že jo, Saule?
Во-первых, не примешивай спортивные метафоры. Во-вторых, какого рода помеху?
Zaprvé, nemíchej sem sportovní metafory, a zadruhé, jak jako vyautovat?
Результатов: 46, Время: 0.3458

Метафорой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский