ПОПАДУТ - перевод на Чешском

se dostanou
попадают
они доберутся
они дойдут
они получают
они проникнут
войдут
они выберутся
они выйдут
забирается
переходят
půjdou
пойдут
они придут
идут
отправятся
уйдут
попадут
они последуют
они собираются
они поедут
преследовать
padnou
падут
попадут
рухнут
они упадут
сидит

Примеры использования Попадут на Русском языке и их переводы на Чешский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
выступающие за право выбора, попадут в ад, в том числе,
kteří podporují právo na potrat, půjdou do pekla nebo že jejich otec
находящиеся в этой лаборатории, попадут в руки Гоаулдов.
materiály v této laboratoři padnou do rukou Goa'uldů.
которых вы пытаетесь не пустить, попадут сюда раньше,
které se snažíte udržet venku, se dostanou dovnitř dřív,
Поэтому они говорят им, что… они попадут в ад или ослепнут.
To je proč jim oni říkají, že… že za to půjdou do pekla, nebo oslepnou.
что все, кроме нее и ее матери попадут в ад, а ты защищаешь ее?
že všichni kromě ní a její matky půjdou do pekla. A vy se jí zastáváte?
Думаю, что адвокаты не начинают работь достаточно усердно, пока сами не попадут в небольшие неприятности с законом.
Nemyslím si, že advokát dost pracuje, dokud se nedostane do menších potyček se zákonem.
защищает ЕгО интересы, попадут в лучший из возможных МиРоВ.
chrání Jeho zájmy, dostat se do nejlepší možné Světy.
Список официальных лиц со стороны России, которые попадут под санкции, если вы продадите хоть один грузовик с оружием Ирану.
Seznam ruských diplomatů, na které uvalíme sankce, když prodáte Íránu jen jediný náklaďák zbraní.
Те, кто поклоняется полубогам, попадут в темнейшие области невежества,
Ti, kteří uctívají polobohy, vstoupí do nejtemnějších končin nevědomosti.
если они убьют нас, то попадут в рай.
tak za to půjdou do nebe.
как ваши двигатели попадут на рынок.
kdy vaše motory vstoupí na trh.
вашим отцом если эти листовки попадут в гестапо?
s vaším otcem,- když tyhle letáky dostane gestapo?
с которого клиенты попадут в определенные магазины.
ze kterého zákazníci vstupují do jednotlivých obchodů.
Итак, все лучи света, лежащие на конусе, все они будут искривлены скоплением и попадут в глаз наблюдателя.
Tady máme celý světelný paprsek-- světelné paprsky na kuželu-- všechny budou ohnuty onou kupou galaxií a vstoupí do pozorovatelova oka.
Если ты нашлешь на меня юристов, в прессу попадут фотки с твоего компьютера".
Jestli dostanu dopis od právníka,"" dostanou média fotky z tvýho počítače.
которые затем попадут в порочный круг упадка
které poté spadnou do zlovolné spirály rozkladu
Я вижу завистливую бабу в тупике, которая бы убила всех и вся которые попадут под ее последний выстрел.
Já vidím žárlivou couru, která by zabila kohokoliv a cokoliv, co by jí mělo zmařit poslední šanci se proslavit.
Те, кого поймают блуждающими по улицам после комендантского часа, попадут в мою маленькую книжечку.
Osoby potulující se v ulicích i po zákazu vycházení, zapíšu do své knížky.
что-то случится с этой девушкой, и эти файлы попадут к Старшим Партнерам?
by se téhle holce něco stalo a tyhle dokumenty by se vrátili k senior partnerům?
солнечные лучи попадут на его лицо, он изменится
ho prostě dokázala dostat ven z toho bytu,
Результатов: 52, Время: 0.1597

Попадут на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Чешский