CHLADNOU - перевод на Русском

холодной
studené
chladná
ledové
ledová
vychlazené
mrazivé
bezcitná
nachlazení
прохладной
chladné
studená
vlažné
cool
холодную
studené
chladné
ledové
холодная
studená
chladná
ledová
vychladla
vychlazená
fredda
холодным
studený
chladný
za studena
ledový
vychlazeným
chlazený

Примеры использования Chladnou на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Možná můžeme rozebrat naše rozdíly s chladnou hlavou.
Возможно, мы сможем вернуться к культурным различиям на свежую голову.
Vypadá to, že stopy po tvé ženě chladnou.
Полагаю, след вашей жены остыл.
Ty máš chladnou, odepírající matku.
У тебя равнодушная и бессердечная мать.
Uši chladnou, když jdou z hlavy.
Уши замерзают, когда падают с головы.
A nechci chladnou matku nebo otce profesora fyziky na Oxfordu.
Я не хочу злую мать или физика Оксфорда, профессора папашу.
Víme, že starší hvězdy chladnou, nafukují se na rudé obry.
Мы знаем, что старые звезды становятся холоднее, расширившись в красных гигантов.
V jeho pohledu jsem viděla chladnou odtažitost.
Я заметила его ледяной взгляд.
Musíte zahovat chladnou hlavu.
У тебя должна быть холодная голова.
Musíte dát stranou emoce a přistupovat k tomu chladnou, analytickou cestou.
Вы должны отодвинуть в сторону все эмоции, и решить это хладнокровно, анализируя все доказательства.
Žije ubohý prezident Grant s chladnou, frigidní manželkou,
Это бедный Президент живет с холодной, фригидной женой,
Vaše Ctihodnosti, s chladnou vypočítavostí, Martin Wells… ve vlastním domě, surově ubodal svojí ženu.
Ваша Честь, с холодной расчетливостью, Мартин Уэллс… безжалостно зарезал свою жену в их доме.
kterou se snažíme uchovat chladnou.
которую мы пытаемся держать прохладной.
Možná však přišel čas zvolnit v hledání magických kulek a smířit se s chladnou realitou Darwinovy evoluční dynamiky.
Однако, возможно, наступило время умерить наш пыл в поиске волшебных пуль и признать холодную реальность эволюционной динамики Дарвина.
Ideální společník pro tuto chladnou zimu je měkký klobouk v žakárovém vzoru,
Идеальным компаньоном для этой холодной зимы является мягкая шляпа в жаккардовом узоре,
Ideální společník pro tuto chladnou zimu je měkký šátek,
Идеальным компаньоном для этой холодной зимы является мягкий шарф,
Ne chladnou a vzdálenou bohyni,
Не холодная и недоступная богиня,
Postupem času se i ti nejdobromyslnější z nich začnou na své svěřence dívat s chladnou nezúčastněností, neřkuli s odlidštěným pohrdáním.
С течением времени даже имеющие самые хорошие намерения начинают относиться к своим подопечным с холодным отчуждением, если не с жестоким презрением.
Takovéhle usazeniny vznikají, když nepoužiješ chladnou dodávanou vodu,
Вот поэтому мы удаляем осадок холодной водой из холодильника,
vezme ten chladnou, ostrou čepel a podřízne vám krk od ucha k uchu!
задирает твою башку, и вот этим острым, холодным лезвием… пилит от уха до уха!
bych chránil své křehké srdce. Před chladnou mrchou, kterou nemůžu jmenovat.
должен был защищать свое хрупкое сердце от хладнокровной сучки, имени которой не буду называть.
Результатов: 57, Время: 0.1198

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский