LÉČBU - перевод на Русском

лечение
léčba
lék
léčení
ošetření
léčit
terapii
léčbou
terapie
zacházení
péči
лекарство
lék
medicína
léčba
droga
prášky
drogu
терапию
terapii
terapie
léčbu
s terapií
poradny
terapeutkou
лечить
léčit
zacházet
ošetřit
ošetřovat
léčbě
léčení
léčila
dopřejte
uzdravovat
исцеление
léčení
uzdravení
lék
hojení
léčba
uzdravování
přemýšlivému
léčit
лечения
léčba
lék
léčení
ošetření
léčit
terapii
léčbou
terapie
zacházení
péči
лечению
léčba
lék
léčení
ošetření
léčit
terapii
léčbou
terapie
zacházení
péči
лечении
léčba
lék
léčení
ošetření
léčit
terapii
léčbou
terapie
zacházení
péči
лекарства
lék
medicína
léčba
droga
prášky
drogu
терапии
terapie
terapii
léčby
terapií
terapeutické
lécby

Примеры использования Léčbu на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ještě alergický na léčbu.
Вторая- на лекарство.
Vyvíjí divnou léčbu žen.
Она развивает эти странные лекарства для женщин.
Věnuje se také na léčbu dioptrickým vadám.
Эффективен также при лечении соматизированных дистимий.
vlastní léčebné zařízení pro léčbu alkoholismu.
Он владеет медицинским центром по лечению алкогольной зависимости.
Přešel teď někdy Brick na specální léčbu?
Не принимает ли Брик, в последнее время, какое-нибудь лекарство?
Potřebuješ léčbu.
Тебе нужны лекарства.
Těsně předtím, než jsi zavolal o získání její léčbu, ona mi poslal dva dopisy.
Перед нашим с тобой разговором о лечении… она прислала два письма.
co podstoupila experimentální léčbu, co jí nakopla imunitu.
она подверглась экспериментальному лечению, которое перезагрузило ее иммунную систему.
že najdeme léčbu, která vás bude stát vaši víru.
что мы найдем лекарство, которое лишит тебя веры.
Musí to být na nějakou léčbu.
Наверно, для какого-то лекарства.
Ptali se mě na Kabovu léčbu.
Они спрашивали о лечении Кабы.
Na léčbu choroby v syntetické DNA neexistuje žádný manuál.
Не существует руководства по лечению заболевания искусственной ДНК.
Vyzkouším novou léčbu.
Я дам Вам новое лекарство.
Takže… Přivezla jsem veškerou nevkusnou léčbu, která je v Sydney dostupná.
Итак, я привезла все самые последние, выпущенные в Сиднее лекарства.
začali jsme se zaměřovat na léčbu kokainového šílenství.
мы стали специализироваться на лечении кокаинового помешательства.
ale odmítal léčbu.
но он противился лечению.
Můj organizmus přestal reagovat na léčbu.
Я перестала реагировать на лекарства.
V Kanadě má každý léčbu zdarma. Funguje to?
В КАНАДЕ, они всех лечат бесплатно, система там работает?
Podporuje léčbu neplodnosti.
Занимался лечением бесплодия.
Ohrozila jste celou jeho léčbu. A kvůli čemu?
Ты рисковала его лечением, и ради чего?
Результатов: 989, Время: 0.1136

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский