NESNÁZÍCH - перевод на Русском

беде
maléru
průšvihu
nesnázích
potížích
nouzi
problémů
nebezpečí
tísni
holičkách
trubel
трудности
problémy
potíže
obtíže
těžkosti
výzvy
obtížnost
těžké
útrapy
překážky
komplikace
затруднительном положении
těžké situaci
prekérní situaci
složité situaci
nesnázích
složité pozici
бедственном положении
nouzi
nesnázích

Примеры использования Nesnázích на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se loď Legend setkala s atomovkou, nejsou v nesnázích.
корабль Легенд столкнулся с атомной бомбой, они не в беде.
která je v nesnázích, jmenuje se Elizah.
Она, кажется, в беде. Ее имя.
že být v nesnázích a ti, co mají.
вы можете быть в беде и дать вам, что они имеют.
vidím přítele v nesnázích, tak chci pomoct, takže.
я вижу своих друзей в беде, то хочу помочь, поэтому.
my ho najdeme a když je jeden z nás v nesnázích, my mu pomůžeme.
мы его найдем, и если кто-то из нас в беде, мы ему поможем.
skočím ti okolo ramen jako slečna v nesnázích?
прыгнула тебе на руки, как дама в беде?
je můj klient v nesnázích, aby musel opustit svou loď, s vědomím, že by mohla ztroskotat.
мой клиент был в беде- именно поэтому его забрали с лодки.
Rok po mých nesnázích s Mycroftem, jsem se zamilovala do ženatého muže jménem Robert Suffolk.
Через год после моих трудностей с Майкрофтом, я влюбилась и вышла замуж за человека по имени Роберт Саффолк.
Osvobodit panny v nesnázích před skřety, stát se králem,
Спасти девицу из беды от Орков, стать королем,
Tvá kamarádka je v nesnázích a ty ji chceš opustit- jako smetí na straně silnice?
Твоя подруга нуждается в тебе, а ты хочешь ее бросить как мусор на краю дороге?
Nechovám se obvykle jako dáma v nesnázích, ale vážně by se mi teď hodila pomoc.
Обычно не строю из себя белоручку, но сейчас как раз подходящий случай.
ti skočí na tuhle hru dámy v nesnázích?
он влюбится в особу, играющую в несчастье?
Pomohl jsem dívce v nesnázích. Pomohl jsem dívce v nesnázích,
Я помог в беде девушке, помог девушке, пережил Испытание, а прямо сейчас ищу
o politických nesnázích při jejich slučování do úspěšných strategií ani nemluvě.
не говоря уже о трудностях политики объединения их в успешные стратегии.
v některých částech Evropy stále v nesnázích.
в некоторых странах ЕС по-прежнему находятся в затруднительной ситуации.
státní investiční fondy a hedžové fondy v nesnázích.
государственных инвестиционных фондов и находящихся в затруднительном положении хеджевых фондов.
Dívenko, jednoho dne se svět dostane do nesnází.
Девочка, однажды мир окажется в беде.
Životní nesnáze nevylučují radost,
Трудности жизни не заслоняют радость,
Nebojím se nesnází.
Я не боюсь трудностей.
Nesnáz s Polskem.
Проблема Польши.
Результатов: 86, Время: 0.1455

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский