Примеры использования Nichž на Чешском языке и их переводы на Русский язык
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
za dnů, v nichž mne Bůh zachovával.
závisí na odvětví, v nichž působí.
Věřil, že Čína ztracené roky, během nichž ji svět ignoroval,
Phil Burke předložil řadu žádostí o adopci spolu se svou ženou Annie, z nichž všechny byly zamítnuty.
Později pak Bůh přijme pokání od těch, od nichž chce a Bůh je odpouštějící, slitovný!
A dávají božstvům, o nichž ničeho nevědí, podíl z toho,
a o zahradách, v nichž budou mít trvalé potěšení.
Na jednom místě byli spatřeni policisté, z nichž mnoho bylo vybavených štíty,
Oni z ní vyrábějí látky, z nichž šijí košile a kalhoty, které pak které
Přístroj obsahoval 8 CCD čipů, z nichž každá z obou kamer využívala přesně polovinu.
Zachovali systém úřednických zkoušek, pomocí nichž nabírali čínské úředníky do státní správy
Obdobně je Suzanne Mubáraková hlavou stovky charit, z nichž mnohé existují jen na papíře.
Už teď se objevilo několik dobrých návrhů, z nichž jeden je od hlavních patronů stávající legislativy o financování volebních kampaní.
Uveď jim podobenství o dvou mužích, z nichž jednomu jsme dvě zahrady révy vinné dali,
Můžete v policejních záznamech najít případy, v nichž pachatelé trvali na své nevině,
Také jsme byli zvědaví, jak dopadnou vložené pasáže, v nichž hlavní hrdina vystoupí z auta a proběhne se po svých.
Avšak to, co je v této debatě v sázce, jsou hodnoty, na nichž nejenže byla vybudována Francie,
Například lesy jsou naprosto efektivní systémy, v nichž životní cykly druhů probíhají v dokonalém souladu s ročními obdobími.
Nejlepším důvodem, proč spořicí programy nedělat povinné je to, že různí lidé se ocitají v různých situacích, o nichž vědí jen oni sami.
Lidé sami mají sklon stěhovat se do oblastí, v nichž většina obyvatel sdílí jejich hodnoty,