ODVOLAT - перевод на Русском

отменить
zrušit
odvolat
zvrátit
zrušení
zrušte
odčinit
zruš
ruším
zrušíš
zahodit
отозвать
odvolat
stáhnout
zrušit
снять
sundat
natočit
stáhnout
odstranit
sejmout
udělat
pronajmout
vzít
zbavit
zrušit
отказаться
odmítnout
vzdát
opustit
upustit
zrušit
vycouvat
odstoupit
opt-in
stáhnout
odmítat
подать апелляцию
odvolat
k odvolání
отстранить
suspendovat
vyloučit
stáhnout
odvolat
odstavit
suspendoval
stáhneš
обжаловать
odvolat
odvolání
уволить
vyhodit
propustit
vyrazit
padáka
vyhodím
vyhodíš
vyhazovem
vykopnout
propustila
vyhodíte
отзовите
odvolejte
stáhněte
odvolat
odvolej ty
отбой
končí
konec
stáhněte se
nezasahujte
zrušen
odvolat
rušíme to
nech toho

Примеры использования Odvolat на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
že tě z toho musím odvolat.
что я должен снять тебя с этого дела.
Podívej, jestli chceš tu svatbu odvolat, všichni to pochopí.
Слушай, если ты хочешь отменить свадьбу, все поймут.
Podle Richarda se máme odvolat.
Ричард думает, что мы должны подать апелляцию.
Víš, po té věci s rukavicemi, měli prostě odvolat zbytek tohoto jednání.
Знаешь, после той истории с перчаткой им надо попросту отозвать остаток разбирательства.
Pan Mottershead chce odvolat rozhodnutí rady.
Мистер Моттерсхед хотел бы обжаловать решение Совета.
Tak je pojďme odvolat, Rayi, opravdu.
Давай дадим им отбой. Рэй, в самом деле.
Slyšela jsem, že jste to chtěl odvolat.
Слышала, вы пытались отказаться.
Už sis vzpomněla, jak odvolat kletbu?
Вдруг вспомнили, как снять проклятие?
Můžeš se odvolat.
Ты можешь подать апелляцию.
Dle mého profesionálního názoru byste měli svatbu odvolat.
Мое профессиональное мнение- вы должны отменить свадьбу.
neměli jsme čas odvolat celý tisk.
у нас не было времени отозвать весь тираж.
Myslím, že bychom tohle měli odvolat.
Думаю, нам нужно отказаться от этой затеи.
obě strany hodlají odvolat.
обе стороны намерены подать апелляцию.
Podle sekce 5 pohotovostních protokolů Je mou povinností odvolat vás z funkce.
Согласно пункту 5 чрезвычайных протоколов, я обязан снять вас с должности.
je mi to líto ale musíme odvolat pátrání.
Прости, но нам пришлось отменить поиски.
pak donutím anděla ho odvolat.
заставлю ангела отозвать его.
Odvolat Knope!
Dejte mi jediný důvod, proč bych vás neměla z toho případu odvolat.
Назови хоть одну причину, по которой я не должна снять тебя с этого дела.
Tohle je prostá pravda. Zbývalo jen podat zprávu a odvolat misi.
У меня не было выхода, кроме как доложить об этом и отменить полет.
Můžeš ho odvolat?
Ты можешь его отозвать?
Результатов: 220, Время: 0.1502

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский