PŘEKRÁSNÁ - перевод на Русском

прекрасная
krásná
nádherná
skvělá
úžasná
dobrá
pěkná
skvělou
perfektní
báječná
hezká
красивая
krásná
hezká
nádherná
pěkná
sluší
nádherně
sexy
krásně
pěknej
přitažlivá
красавица
krásko
kráska
krasavice
krásná
nádherná
hezká
pěkná
kočko
krasotinko
krasavec
чудный
krásný
nádherný
hezký
pěkný
úžasný
zvláštní
krásnej
skvělý
чудесная
krásný
úžasná
skvělá
nádherná
báječná
pěkný
zázračná
прелестная
krásná
hezká
nádherná
pěkná
milá
rozkošná
půvabná
rozkošnou
прекрасна
krásná
nádherná
skvělá
úžasná
dokonalá
krásně
hezká
dobrá
nádherně
pěkná
красива
krásná
hezká
nádherná
pěkná
krásně
půvabná
sluší
прекрасной
krásné
nádhernou
skvělá
dobrou
úžasná
skvělou
perfektní
půvabnou
báječná
rozkošné
прекрасны
krásné
nádherné
úžasné
skvělé
nádherní
úžasní
nádherně
pěkné
perfektní
dobré
чудная
krásný
nádherný
hezký
pěkný
úžasný
zvláštní
krásnej
skvělý
красавицей
krásko
kráska
krasavice
krásná
nádherná
hezká
pěkná
kočko
krasotinko
krasavec

Примеры использования Překrásná на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Jeho bolest je tak překrásná." Využíváš ho jen pro potěšení.
Его боль так прекрасна". Да ты его просто используешь ради забавы.
Bože, jsi překrásná.
Боже мой, ты красавица.
Na světě není nic víc sexy, než překrásná žena s neskutečnou zbraní.
Во всем мире нет ничего сексуальнее… чем прекрасная женщина… c потрясающим ружьем.
Řekl jsem, že Caitlyn Jenner není statečná a překrásná.
Я сказал что Кейтлин Дженнер, не смелая и красивая.
Bude překrásná, až s ní skončíme.
Она станет прекрасной, когда мы покончим с ней.
Dost překrásná na to, aby jsi se se mnou dneska vyspal?
Достаточно красива, чтобы ты спал со мной сегодня ночью?
Ale Anne, byla tak překrásná a bezstarostná, jako vždycky.
Но Энн была так же прекрасна и беззаботна, как раньше.
Koukej na ni, je překrásná.
Посмотри на нее. Она красавица.
bláznivá a bezstarostná… A překrásná.
беззаботная и… прекрасная.
A teď Je z tebe překrásná žena.
А теперь ты красивая женщина.
Jste překrásná, víte to?
Вы так прекрасны, вы знаете об этом?
Budeš překrásná nevěsta, Jade.
Ты будешь прекрасной невестой, Джейд.
Je překrásná, křehká, ztrápená.
Она красива, хрупка, задумчива.
Jsi tak překrásná, a máš mě.
Все так же прекрасна. И у тебя есть я.
Můj bratranec Alex. A moje překrásná dcera Sharjoon.
Мой кузен Алекс, и моя прекрасная дочь.
Jo… je překrásná.
Да, она красавица.
Řekl jsi jí, že je překrásná?
Ты сказал ей, что она красивая?
Překrásná nebo Boyle?
Прекрасной или Бойл?
Skutečná modelka nemusí být překrásná, musí se od ostatních odlišovat.
Настоящая модель не должна быть красивой. Она должна быть… другой.
Není překrásná, Miku?
Разве она не прекрасна, Майк?
Результатов: 316, Время: 0.1122

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский