POHOTOVOST - перевод на Русском

тревога
poplach
úzkost
alarm
pohotovost
obavy
znepokojení
hlásič
VAROVÁNÍ
готовность
ochota
připravenost
připravit
pohotovost
ochotou
neochota
срочно
naléhavé
hned
okamžitě
rychle
naléhavě
ihned
urgentní
nutně
spěchá
důležité
скорую
sanitku
záchranku
pohotovost
ambulanci
sanitky
ambulance
rychlou
záchranka
sanitce
záchranáře
больницу
nemocnice
pohotovost
špitálu
kliniku
неотложку
pohotovost
sanitku
záchranku
чрезвычайная ситуация
pohotovost
naléhavé
stav nouze
nouzová situace
nouzovou situaci
případ nouze
mimořádnou situaci
приемное отделение
pohotovost
отделение скорой помощи
pohotovost
ЧП
pohotovost
problém
naléhavé
pe un
nouze
havárka
травмпункт
медпункт
экстренная ситуация
отделение неотложной помощи
реанимационное отделение

Примеры использования Pohotovost на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Na pohotovost, prosím.
В приемное отделение, пожалуйста.
Plná pohotovost?
Полная готовность?
Pohotovost, pohotovost, všem okrskům.
Тревога, тревога, внимание всем постам.
Prosila vás, ať zavoláte pohotovost.
Откуда вы знаете? Она умоляла тебя вызвать неотложку.
když nepřišel na pohotovost?
он не мог попасть к тебе в скорую?
proč by ji vozil na pohotovost?
зачем привез ее в больницу?
Beth přišla na pohotovost s transplantačními dokumenty
Бет пришла в отделение скорой помощи с документами на пересадку,
Pohotovost, potřebuju tě dole.
Ты мне срочно нужен внизу* Черт возьми.
Pohotovost. Ztratili jsme kontakt s konkordem Golf Victor Foxtrot.
Чрезвычайная ситуация. Мы потеряли контакт с Конкордом Гольф Виктор Фокстрот.
A tohle je pohotovost, tady trávím většinu svého času.
А это приемное отделение, где я провожу больше всего времени.
Pohotovost, pohotovost, červený poplach!
Тревога, тревога, красная тревога!.
vyhlásíme taktickou pohotovost.
объявим полную тактическую готовность.
Musíme ho vzít na pohotovost.
Нужно доставить его в неотложку.
Dr. Kepnerová, vaše pacientka, paní Hathawayová, byla právě převezena na pohotovost.
Доктор Кепнер, ваш пациент Миссиис Хатэвэй только что прибыла в скорую.
Někdo tam toho ubohýho šmejda našel a vzal ho na pohotovost.
Кто-то подобрал несчастного засранца. И отвез его в больницу.
Ale v práci mám pohotovost.
У нас ЧП на работе.
To je pohotovost, operátore.
Это срочно, оператор.
Máme tu pohotovost prvního stupně.
У нас чрезвычайная ситуация первой степени.
Pohotovost Seattle Grace Mercy West.
Отделение скорой помощи Сиэтл Грейс Мерси Уэст.
Bojová pohotovost!
Боевая тревога!
Результатов: 441, Время: 0.1559

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский