POKRAJ - перевод на Русском

грань
hranice
pokraj
čára
краю
okraj
kraj
konec
země
hranu
stranu
грани
hranice
pokraj
čára
край
okraj
kraj
konec
země
hranu
stranu

Примеры использования Pokraj на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Následná neschopnost egyptských bezpečnostních složek zabránit demonstrantům v útoku na izraelské velvyslanectví v Káhiře dovedla situaci na pokraj katastrofy.
Последовавшая неспособность египетских сил безопасности предотвратить погром протестующими израильского посольства в Каире довела ситуацию до края катастрофы.
tlupa koček kolem kanára přivedli na pokraj šílenství.
напоминающие котов вокруг канарейки, довели его до края безумия.
Když člověka přivedete na pokraj smrti, a pak mu nabídnete šanci,
Если ты держишь людей на волосок от смерти, а затем даешь им шанс-
Pokud člověka přivedete na pokraj smrti a pak mu nabídnete šanci,
Если ты держишь людей на волосок от смерти, а затем даешь им шанс-
Kdybyste se dostal na pokraj smrti, vrátili by se,
Если бы вы оказались на волосок от смерти, они бы вернулись,
což nás přivedlo na pokraj občanské války.
набеги и убийства почти довели нас до гражданской войны.
tím svět opět přivést na pokraj zkázy a chaosu.
больше никто не смог восстановить ее и вновь ввергнуть мир в хаос и разруху.
kam až bychom to mohli dotáhnout, vybídl mě až na pokraj technologických možností.
будущем Виртуального Хора и о том, к чему нам нужно стремиться, он предложил мне использовать современные технологии по максимуму.
jak deregulační zápal republikánů přivedl ekonomiku na pokraj zkázy, a že si voliči nevšimli, jak po krizi roku 2008 jejich zatvrzelost v Kongresu USA znemožnila uskutečňování efektivnějších politik.
рвение республиканцев при проведении дерегулирования привело экономику на грань разорения и как их непримиримая позиция в Конгрессе не позволила начать проводить более эффективную политику на волне кризиса 2008 года.
postup k čisté energii, neboť právě jejich uhlíkem poháněná hospodářská prosperita nás přivedla na pokraj klimatické katastrofy.
так как именно их экономическое процветание, основанное на углеродном топливе, привело нас на грань климатической катастрофы.
který stát přivedl na pokraj fiskálního bankrotu.
которая подтолкнула его к грани финансового банкротства.
bankéři, kteří globální hospodářství, jakož i své vlastní firmy přivedli na pokraj krachu.
также свои собственные фирмы, на грань разорения, получили очень большие бонусы.
jak spotřeba fosilních paliv vede lidstvo na pokraj katastrofy.
потребление ископаемого топлива ведет человечество на край катастрофы.
by zemi mohly zavléct na pokraj války, například březnovým potopením jihokorejské námořní lodi Čeonan
с риском вывода страны на грань войны, такие как потопление южнокорейского военного судна« Чхонан» в марте этого года
který by vrátil Afghánistán na pokraj širší občanské války,
которые вновь поставят страну на грань более широкомасштабной гражданской войны,
dokud nás nedovedli na pokraj další Velké hospodářské krize,
пока они не привели нас к грани еще одной Великой депрессии,
Ve světě na pokraji Maturity se jeden hrdina postavil zlu.
В мире, на краю выпускного, один герой противостоит злу.
Jsme na pokraji největšího vědeckého objevu.
Мы находимся на краю главного научного прорыва.
Tvůj kluk byl netvor, a byl na pokraji zničení každého z nás!
Твой мальчик был монстром! И он почти уничтожил всех нас!
Cítím, jako kdybych stál na pokraji útesu a byl pronásledován nenávistí, víte?
Я будто стою на краю пропасти, понимаете?
Результатов: 46, Время: 0.1155

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский