POUKÁZAL - перевод на Русском

указал
ukázal
uvedl
naznačil
ukazuje
určil
upozornil
zdůraznil
nasměroval
отметил
poznamenal
uvedl
oslavil
řekl
označil
poukázal
podotkl
zaznamenala
konstatoval
заметил
si všiml
viděl
poznamenal
sis všimnul
spatřil
zahlédl
podotkl
zpozoroval
zahlédla
zahlídl

Примеры использования Poukázal на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Jak nedávno poukázal náměstek ministra financí Š' Jao-pin,
Как недавно отметил заместитель министра финансов Ши Яобинь,
Jak na nedávné konferenci MMF, pořádané ve snaze takový přenos znalostí vyvolat, poukázal ekonom Olivier Jeanne z Univerzity Johnse Hopkinse,
Как отметил экономист Университета Джонса Хопкинса Оливье Жанн, на недавней конференции МВФ,
Na druhou stranu Roger Ebert, který ohodnotil film 3,5 hvězdičkami ze 4, sice poukázal na logickou nekonzistenci filmu,
В то же время Роджер Эберт присудил фильму три звезды из четырех, заметив, что« Эквилибриум» был бы бессмысленным боевиком,
Tim Sloan[ 8] poukázal na fakt, ¾e to dává vlastníkùm copyrightu privilegovaný status nepøíslu¹ící nikomu jinému,
Тим Слоэн[ 8] указывал на то, что это ставит владельцев авторских прав в такое привилегированное положение, какого нет ни у кого, кто мог бы
myši měly pré) poukázal na některé slabiny modelů vnitřního kapitálu bank,
позволив мышкам разгуляться, указывал на некоторые слабости в моделях расчета собственного капитала банков,
ale správně poukázal na fakt, že to samo o sobě není důvodem, proč v posledních dnech jeho života upírat soucit jemu.
но правильно указывает на то, что только этот факт не является причиной для отказа ему в сострадании в его последние дни.
ekonomickou prospěšnost finančního sektoru zpochybnil a poukázal na„ jeho schopnost rozsáhlé části nefinanční ekonomiky jak vzpružit, tak ochromit“.
ставит под сомнение экономический вклад финансового сектора, указывая на« его способность как оживлять, так и выводить из строя значительные части нефинансовой экономики».
Poukázal při tom na to, že principy mezinárodního práva musí být dodržovány za jakýchkoliv podmínek a cílem zajetí je
Он указал при этом, что всегда и во всех случаях при обращении с военнопленными должны быть применены общие принципы международного права:
Už i Mezinárodní měnový fond správně poukázal, že součástí řešení ve světě s příliš velkou nabídkou
Даже Международный валютный фонд правильно указал, что частью решения для мира со слишком большим предложением
nedávno poukázal na„ protikladné trendy“ země:
недавно отметил, что в стране имеют место« противоречивые тенденции»:
je tu člověk z kanceláře guvernéra a on poukázal na něco, na co jsme zapomněly, což bylo to,
там был человек из офиса губернатора, и он указал на то, что мы забыли, что весь этот проект базировался на мысли,
Na zářijovém summitu OSN o změně klimatu rwandský prezident Paul Kagame poukázal na to, že zatímco vyspělé země mimo Afriku nesou za problém téměř výhradní zodpovědnost,
На саммите ООН по изменениям климата в сентябре президент Руанды Поль Кагаме указал на то, что в то время как развитые государства вне Африки несут полную ответственность за эту проблему,
Kromě jiných zjištění a doporučení poukázal náš společný tým na skutečnost,
Среди других выводов и рекомендаций наша рабочая группа указала на то, что в тех случаях, когда МВФ находил,
Amartya Sen, ekonom poctěný Nobelovou cenou, poukázal na to, že velcí indičtí vládci,
Амартия Сен- лауреат нобелевский премии в области экономики- обратил внимание на то, что великие индийские правители,
nedělitelného tureckého národa“ poukázal Davutoglu na to, co od založení moderního Turecka každý ví:
неделимой турецкой нации, Давутоглу упомянул о том, что каждый знает со времен образования современной Турции:
Dovolte mi poukázat na některé mé oblíbené.
Позвольте мне указать на некоторые из них, наиболее мне понравившиеся.
Jen se snažím poukázat na světélko v tvém zamračeném životě.
Я пытаюсь указать на луч надежды в твоей мрачной жизни.
má klientka poukázala na Harveyho Spectera.
что мой клиент указал на Харви Спектера.
Nejprve jen poukázat na dva různé klíče v propojení budovy.
Во-первых, давайте просто указать на два разных ключа в построении ссылок.
Poukázat na Mandyin skrytý motiv?
Показать скрытые мотивы Мэнди?
Результатов: 45, Время: 0.1434

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский