POVRCHU - перевод на Русском

поверхности
povrch
plocha
hladinu
svrchek
povrchové
лица
tváře
obličeje
osoby
povrchu
výrazy
ksichty
ksichtu
obličejové
obličejovou
jedinci
земле
zemi
světě
půdě
pozemku
území
planetě
souši
pevnině
hlíně
zeměkouli
поверхностной
povrchní
povrchovou
mělká
покрытия
pokrytí
povlaku
nátěry
lakování
povrchu
dlažby
úhradu
laku
pokrývající
поверхность
povrch
plocha
hladinu
svrchek
povrchové
поверхностей
povrch
plocha
hladinu
svrchek
povrchové
поверхностью
povrch
plocha
hladinu
svrchek
povrchové

Примеры использования Povrchu на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Pro čištění, přípravu povrchu a dokončování dílů.
Для очистки, подготовки поверхностей и отделки изделий.
Trysky pro přípravu povrchu.
Сопла для подготовки поверхностей.
rovnoměrnost stavů povrchu.
обеспечение однородности поверхностей.
Aniž jste o tom věděl, každý váš pohyb zachytilo zrcadlení na povrchu výzdoby.
Незаметно для вас все ваши движения были запечатлены на фотографиях зеркальных поверхностей интерьера судна.
Modravá patina na odkrytém povrchu.
Голубоватый налет на открытых поверхностях.
Gravitace způsobuje pohyb zvětraného materiálu po povrchu.
Создавая искусственную гравитацию на их внутренних поверхностях.
Vynikající absorpční vlastnostipřírodního steliva ZorbiSan Plus pomáhají při prevenci množení bakterií na vlhkém povrchu.
Отличные влаговпитывающие свойства ZorbiSan Plus снижают рост бактерий на влажных поверхностях.
To samé funguje i na povrchu s velkými kusy nábytku.
Эта же идея может сработать и над землей с использованием крупных предметов меблировки.
snižující teplotu povrchu.
понижает поверхностные температуры.
A my jsme opravdu jen poškrábaný povrchu.
Это лишь поверхностное изучение.
Vzdálenost od sondy nástroj k povrchu.
Расстояние от датчика инструмент в лицо.
Tenhle pán byl už na povrchu. Za pár vteřin potom se ukázal táta.
Этот джентльмен уже лежал на полу, когда через пару секунд подошел мой отец.
Narušení povrchu mi říká, že běžely dolů z toho kopce.
Повреждения грунта говорят мне, что девушки спустились с холма.
EMP přicházející z povrchu. Část nás zasáhla.
Электромагнитный импульс с поверхности планеты, нас слегка задело.
Teplota povrchu přesahuje 500 Kelvinů.
Температура на поверхности приблизительно 500 по Кельвину.
Kapitáne, z povrchu se blíží plavidlo.
Капитан, с поверхности планеты приближается судно.
Každé lepidlo si zachová nějakou stopu povrchu se kterým přišlo do kontaktu.
Каждый стикер оставляет след на поверхности, с которой вступает в контакт.
Vynikající přesnost ohýbání a kvalita povrchu a hran.
Отличная точность гибки по поверхности и углам.
Na povrchu je hlad a strach.
На суше царят голод и страх.
Porušení povrchu!
Тревога на поверхности.
Результатов: 1002, Время: 0.1357

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский