VĚČNOST - перевод на Русском

вечность
věčnost
navždy
navěky
věčně
věky
věčné
dlouho
odjakživa
donekonečna
давно
dlouho
dávno
jak dlouho už
už hodně dávno
nedávno
kdysi
už hodně dlouho
odkdy
nějakou dobu
веки вечные
věčnost
жизнь
život
žít
naživu
živobytí
сто лет
sto let
100 let
století
už roky
stovky let
o sto let
věčnost
uherský rok
už léta
веки
víčka
oční víčka
věky
věčnost
pro jednou
бесконечность
nekonečno
nekonečnost
věčnost
infinity
niternosti
целая вечность прошла
věčnost
вечности
věčnost
navždy
navěky
věčně
věky
věčné
dlouho
odjakživa
donekonečna
вечностью
věčnost
navždy
navěky
věčně
věky
věčné
dlouho
odjakživa
donekonečna

Примеры использования Věčnost на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Přijel jsem za tebou, už jsem tě neviděl věčnost.
Я приехал, чтобы увидеть тебя. Целая вечность прошла.
Myslím, že to znamená vytrhnutí vaši páteře skrz vaše ústa na věčnost.
Это слово, наверное, значит" вырывание позвоночника через рот на веки вечные".
Zdá se, že je to věčnost.
Кажется, что очень давно.
Užij si věčnost bez svého mozku, neznámý mrtvý robote.
Наслаждайся вечностью без мозга, неизвестный мертвый робот.
Věčnost neexistuje.
Вечности не существует.
Skoro jako byste se znali celou věčnost.
Как будто знаете друг друга всю жизнь.
Symbolizuje věčnost a duši světa.
Он- символ вечности и души мира.
Připadalo mi to jako věčnost, než se přehoupla další minuta.
Это казалось вечностью… одна минута превращается в другую.
Věčnost v pekle není dost!
Вечности в аду недостаточно!
Ovládám věčnost.
Я управляю вечностью.
Připadalo nám to jako věčnost.
Это казалось вечностью.
Krátký pobyt v chládku je lepší než věčnost v dřevěné bedně.
Промежуток времени в камере, куда лучше вечности в гробу.
Jde o vesmír nebo věčnost.
Ну, знаешь, как с космосом или вечностью.
Připravuješ se na věčnost?
Готовишься к вечности?
Těch 25 metrů od vchodu k autu mi připadalo jako věčnost.
Метров от входа до машины показались мне вечностью.
zmrzačíte ji na věčnost.
вы покалечите ее для вечности.
Bylo to jako věčnost.
Это казалось вечностью.
Věčnost končí!
Конец вечности.
Hannibala Lectera tak dlouho, že jí to přišlo jako věčnost.
должно быть эти муки казалось вечностью.
Třicet let může být den, ale klidně i věčnost.
Лет могут быть днем или вечностью.
Результатов: 521, Время: 0.1438

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский