ZACHÁZENO - перевод на Русском

обращаться
zacházet
jednat
chovat
oslovovat
mluvit
jít
zacházeno
přistupovat
obracet
vyhledat
относиться
brát
jednat
chovat
zacházet
přistupovat
zacházeno
nakládat
cítit
odkazovat
pochází
обходиться
vystačit
obejít se
zacházeno
chovat
обращаются
zacházet
jednat
chovat
oslovovat
mluvit
jít
zacházeno
přistupovat
obracet
vyhledat
обращались
zacházet
jednat
chovat
oslovovat
mluvit
jít
zacházeno
přistupovat
obracet
vyhledat

Примеры использования Zacházeno на Чешском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nájemníci byly zanedbané a špatně zacházeno v průběhu let
Жильцы пренебрегали и плохо обращались на протяжении многих лет,
Rebelové, zranění či ne, nejsou chráněni Ženevskou dohodou a je s nimi zacházeno drsně.
Повстанцы, даже раненые, не защищены Женевской конвенцией, и с ними обращаются жестоко.
Kdybych byla ještě stále paní na Norlandu, s mými dcerami by nemohlo být nikdy takto zacházeno.
Будь я по-прежнему хозяйкой Норленда, с моими девочками никогда бы так не обращались!
Bylo tu se mnou dobře zacházeno a chci, abyste věděli,
Ко мне здесь хорошо относились, и хочу, чтобы вы знали,
bylo s Archiem špatně zacházeno, tak se musíte ozvat.
с Арчи плохо обошлись, вы можете подать апелляцию.
Předtím, než léčba injekcemi zacházeno se všemi druhy léků,
До лечения инъекциями рассматриваются все виды лекарств,
Jeden z problému poslední doby je to, jak je s pracovníky zacházeno ve volném čase.
Вот недавно немецкие рабочие выдвинули требования о том, как с ними обращаться в их свободное время.
Ohnivým národem musí být zacházeno tak, že si zaslouží šanci.
Народ Огня Нужно относиться к ним, как к достойным получить шанс.
V severní Americe je s více než polovinou dobytka zacházeno v humánních systémech, které navrhla.
Половина животноводческих хозяйств Северной Америки устроены по спроектированным ею системам человечного обращения с животными.
Veškeré naše produkty živočišného původu pocházejí ze zvířat, se kterými je zacházeno eticky a zodpovědně.
Вся наша продукция животного происхождения получается от животных, обращение с которыми является этичным и ответственным.
jímž bude s muslimy zacházeno v Evropě a v USA.
так же как и то, как будут относиться к мусульманам в Европе и США.
je s ní ve Skotsku špatně zacházeno.
в Шотландии с ней плохо обращаются.
Chci být zacházeno jako rovné.
Я хочу, чтобы со мной обращались, как с равным.
S místem činu bylo špatně zacházeno.
Место преступления было испорчено.
Bude s vámi zacházeno slušně, Kangu.
С вами будут хорошо обращаться, Канг.
Bude s tebou zacházeno s nejvyšším respektem.
К тебе будут относиться с крайним почтением.
bude s vámi zacházeno jako s váženými hosty.
с вами будут обращаться, как с желанными гостями.
S vámi ale bude zacházeno v souladu s vaším královským původem.
Но к вам будут относиться в соответствии с королевским происхождением.
Dáš mi své slovo,, že N will být zacházeno spravedlivě?
Можете дать слово, что с ним будут обращаться по-божески?
Jsem si jistý, že s nimi bude zacházeno jemně.
Уверен, с ними будут обходиться мягко.
Результатов: 187, Время: 0.1177

Лучшие запросы из словаря

Чешский - Русский